日语在线翻译

传达

传达

拼音:chuándá

1

動詞 (上級機関の命令・指示などを下級機関に)伝達する.


用例
  • 今天传达重要文件。〔+目〕=今日は重要な文書を伝達します.
  • 车间主任把上级的指示传达给我们。〔‘把’+目1+传达+‘给’+目2〕=職場主任は上からの指示を私たちに伝達した.
  • 我没参加会议,只听到一次口头传达。〔目〕=私は会議に出なかった,ただ一度口頭の伝達を聞いただけです.

2

動詞 (受付係が)取り次ぐ,受け付ける.


用例
  • 请你给我传达一下。〔+目(数量)〕=どうぞ取り次いでください.

3

名詞 受付係.


用例
  • 传达室=受付.


传达

動詞

日本語訳伝える,中継ぎする,中継する,中次する,仲次ぎする,仲次する
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:中継する[ナカツギ・スル]
物事を送ること
用中文解释:转达,传达
传达某事
中继
传送事物
用英语解释:transmit
to deliver something

传达

動詞

日本語訳言継ぐ,言い継ぐ
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:言い継ぐ[イイツ・グ]
(人から人へ)伝言する
用中文解释:传达;传话
从一个人到另一个人传话

传达

動詞

日本語訳言伝える,言い伝える
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:言う[イ・ウ]
考えていることを,口に出して言う
用中文解释:
将思考的内容说出来
用英语解释:comment upon
to express one's opinion

传达

動詞

日本語訳申し伝える,知らす,申伝える,知らせる,伝達する,申しつたえる
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:伝達する[デンタツ・スル]
言葉で人から人へ知らせる
用中文解释:传达
用语言从一个人传达给另一个人
传达,转达
人与人之间用语言告知
用英语解释:tell
to pass information from one to another by words

传达

動詞

日本語訳案内する
対訳の関係部分同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:案内する[アンナイ・スル]
取り次ぐ
用中文解释:传达
传达
用英语解释:get it
to answer the door

传达

動詞

日本語訳触込み,通知,触れ込み,伝言,触込,触れこみ
対訳の関係パラフレーズ

传达的概念说明:
用日语解释:通知[ツウチ]
通知の内容
用中文解释:通知;告示
通知的内容
用英语解释:communication
the contents of a notification

传达

動詞

日本語訳告達する
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:布令する[フレイ・スル]
公共機関が国家行事を広く告げ知らせること
用中文解释:告示,颁布命令
公共机关将国家活动广泛告知公众
用英语解释:announce
of a public organization, to announce something widely to the public

传达

動詞

日本語訳申しおくり
対訳の関係部分同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:申し送り[モウシオクリ]
口頭で伝える命令や伝達事項
用中文解释:传达
口头传达的命令或传达事项
用英语解释:command
a command or notification that is conveyed verbally

传达

動詞

日本語訳伝える,伝達する
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:伝える[ツタエ・ル]
言葉で知らせる
用中文解释:传达;转告;转达
以言辞告知
用英语解释:tell
to inform with words

传达

動詞

日本語訳通達する
対訳の関係部分同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:通達する[ツウタツ・スル]
命令や通知などを告げ知らせる

传达

動詞

日本語訳告達する
対訳の関係部分同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:通知する[ツウチ・スル]
必要な事柄を知らせる
用中文解释:通知
对必要的事情进行通知
用英语解释:inform
to report on necessary matters

传达

動詞

日本語訳申しおくる,申送る,申し送る
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:申し送る[モウシオク・ル]
先方へ申し送る
用中文解释:通知
通知对方

传达

動詞

日本語訳通い,通
対訳の関係部分同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:通い[カヨイ]
思いが相手に伝わりとどくこと
用中文解释:传达;沟通
观点传达到对方

传达

動詞

日本語訳下達する
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:下達する[カタツ・スル]
上位者の命令を下のものにとおす

传达

動詞

日本語訳相通ずる,コミュニケートする
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:コミュニケートする[コミュニケート・スル]
(人間が)意思を伝える
用中文解释:传达,沟通,交流
(人们)传达想法
用英语解释:communicate
to communicate one's intention

传达

動詞

日本語訳言遣る,言い遣る,言いやる
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:言いやる[イイヤ・ル]
手紙や言づてで相手に伝える
用中文解释:(通过书信或口信)传达
通过书信或口信来传达给对方

传达

動詞

日本語訳召継ぎ,召継,召次,召し次ぎ,召し継ぎ,召次ぎ
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:召し次ぎ[メシツギ]
取り次ぎをすること
用中文解释:转达,传达
转达
传达,转达
传达

传达

動詞

日本語訳通う
対訳の関係部分同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:通う[カヨ・ウ]
思いが相手に伝わりとどく

传达

動詞

日本語訳伝令
対訳の関係部分同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:伝令[デンレイ]
命令や報告を伝えること
用英语解释:message
the act of conveying orders and reports to someone

传达

動詞

日本語訳申しおくる,申送る,申し送る
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:申し送る[モウシオク・ル]
伝達事項を次々に申し送る
用中文解释:传达
一个一个地传达有关事项

传达

動詞

日本語訳申しおくり,申送り,申し送り
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:申し送り[モウシオクリ]
命令や伝達事項などを口頭で伝えること
用中文解释:传达
口头转达命令或传达事项等

传达

動詞

日本語訳取り次ぐ,取次ぐ,取りつぐ
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:取り次ぐ[トリツ・グ]
来客や電話の呼び出しを当人に伝える
用中文解释:传达,转达
把来客或者电话的传唤转告给本人

传达

動詞

日本語訳取り次ぎする
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:取り次ぎする[トリツギ・スル]
人が来たことを当人に知らせること

传达

動詞

日本語訳申伝える
対訳の関係部分同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:伝承する[デンショウ・スル]
古くから伝わってきた物事を引きついで後世へ伝える
用中文解释:传承
继承自古传来的事物并将其传给后世
用英语解释:hand down
to pass along old traditions and folklore to succeeding generations

传达

動詞

日本語訳コミニュケーション
対訳の関係完全同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:報知する[ホウチ・スル]
しらせ伝える
用中文解释:报知,报告,通知
报知,传达
用英语解释:inform
to inform

传达

動詞

日本語訳受け渡しする,交通,言い継ぎ,受渡しする
対訳の関係完全同義関係

日本語訳通わす,通わせる,コミュニケーション,言継ぎ,取次ぎする,取次する,送る,送り
対訳の関係部分同義関係

传达的概念说明:
用日语解释:取りつぐ[トリツ・グ]
物を人にわたしたり伝えたりすること
用中文解释:传送
把物品交付给人,传送给人
传送,传达,转达
把物品传递或转达给某人
传达
将东西交给或传达给人
转达
将物交给或转达给某人
传送,传达,转达
把物品转达或传达给某人
传达;转达
将事物转交转达与某人的事
传递,传达
将事物向他人交付传达的事
传达;转达;通报
传达事情使他人知道
用英语解释:transmit
movement of information (tell, pass thing to another)

索引トップ用語の索引ランキング

传达

拼音: chuán dá
日本語訳 コミュニケーション、伝動、伝達

索引トップ用語の索引ランキング

传达

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 09:59 UTC 版)

簡体字传达
 
繁体字傳達
(chuándá)
 名詞
  1. 受付(うけつけ)
 動詞
  1. 伝達する

索引トップ用語の索引ランキング

传达

受付. - 白水社 中国語辞典

传达给他。

彼に伝えます。 - 

愿望啊,传达到吧。

想いよ、届け。 -