名詞 (両方の人・事物の間に立って橋渡しをする)仲介者,媒介物.≒中介.
读成:ばいかい
中文:调解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 居中調停[キョチュウチョウテイ] 第三国が自ら紛争当事国の間に立ち平和な解決を実現させること |
用中文解释: | 居中调停 第三国在自行纷争的当事国家之间使事件实现和平的解决 |
用英语解释: | arbitration of a third country, the action of mediating and seeking for a peaceful solution between two feuding countries |
日本語訳伝
対訳の関係完全同義関係
日本語訳つて
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 関連する[カンレン・スル] 何らかのかかわり合いがあること |
用中文解释: | 关联,相关 相互有一些关联 |
关联;联系;有关系 有什么关联的 | |
用英语解释: | connection to be related to something |
日本語訳伝
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つて[ツテ] てがかり |
用中文解释: | 门路,引线,媒介 线索 |
读成:ばいかい
中文:媒介
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:斡旋,撮合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仲裁する[チュウサイ・スル] 両者の間に立ってとりもつこと |
用中文解释: | 仲裁;公断 在两者之间调停 |
用英语解释: | arbitration the act of mediating between people |
日本語訳媒介する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 介在する[カイザイ・スル] 2つの物体の間にはさまる |
用中文解释: | 介于…之间 介于两个物体之间 |
用英语解释: | come between positional relation (be between two things) |
日本語訳ミディアム
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ミディアム[ミディアム] 媒体となるもの |
日本語訳メディア,ミディア,メジヤ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | メディア[メディア] マス・コミュニケーションにおける媒体 |
用中文解释: | 媒体 大众传播中的媒体 |
日本語訳仲立
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 仲立[チュウリツ] 二者の間をとりもつこと |
用英语解释: | intervention the act of intervening |
日本語訳媒介
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仲裁する[チュウサイ・スル] 両者の間に立ってとりもつこと |
用中文解释: | 仲裁;公断 在两者之间调停 |
用英语解释: | arbitration the act of mediating between people |
日本語訳仲立ちする,中立する,仲立する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仲立ちする[ナカダチ・スル] 両者の間をとりもつ |
用中文解释: | 媒介 在两者之间撮合 |
用英语解释: | mediate to mediate between two or more parties |
日本語訳中継,中次ぎ,仲次ぎ,仲次,中継ぎ,中次
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中継ぎ[ナカツギ] 双方の間に立って事の取次ぎに用いるもの |
用中文解释: | 中介 双方之间,用来代理事物的东西 |
用英语解释: | intermediate an intermediary |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 09:13 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2016年7月9日 (星期六) 06:25)
|
|
|
传粉媒介
受粉の媒介. - 白水社 中国語辞典
苍蝇是传染疾病的媒介。
ハエは伝染病の媒介である. - 白水社 中国語辞典
新闻媒介
ニュースメディア. - 白水社 中国語辞典
communication external mediator ミディアム 载体 animal archive electrolytic file plasmid