日语在线翻译

接上

[つぎじょう] [tugizyou]

接上

拼音:jiē//・shàng

動詞+方向補語 (2つのものを)つなぎ合わせる,(事柄が)続く,(落ちて来たものを)受け止める,(勤務などを)引き継ぐ.


用例
  • 打印机还没有接上电源。〔+目〕=プリンターはまだ電源を接続していない.
  • 把摔断的骨头 ・tou 接上了。〔‘把’+目+〕=転んで折った骨をつなぎ合わせることができた.
  • 他们两个接上关系了。=あの2人は連絡がついた.
  • 电线太短,接不上。=電線が短すぎて,つなげない.
  • 跑得接不上气。=走って息が切れた.


接上

動詞

日本語訳中次ぎする
対訳の関係完全同義関係

日本語訳中継ぎする,中継する,中次する
対訳の関係部分同義関係

接上的概念说明:
用日语解释:中継ぎする[ナカツギ・スル]
(二つの物を)中間に継ぎ目がくるようにつなぎ合わせる
用中文解释:接合
将(两个物体)从中间接到一起
(从中间)接上,接合
用接头(把两个物体)从中间接上
用英语解释:joint
to connect two things by putting a joint in the middle of them

接上

動詞

日本語訳つぎ足す,注足す,継足す,継ぎ足す,継ぎたす,注ぎ足す
対訳の関係完全同義関係

接上的概念说明:
用日语解释:継ぎ足す[ツギタ・ス]
足りないところをつけ加える
用中文解释:接上;添上;加上;补上
补上不足的地方

接上

動詞

日本語訳継ぐ,継当てする,継当する
対訳の関係完全同義関係

接上的概念说明:
用日语解释:継ぎ当てする[ツギアテ・スル]
衣服や布に継ぎ当てする
用中文解释:接上,修补
将补丁补在衣服或布料上
用英语解释:patch
to patch cloth

接上

動詞

日本語訳中継ぎする,中継する,中次する,仲次ぎする,仲次する
対訳の関係完全同義関係

接上的概念说明:
用日语解释:中継する[ナカツギ・スル]
物事を送ること
用中文解释:中继
传送事物
用英语解释:transmit
to deliver something

接上

動詞

日本語訳接ぐ,接合せる,接ぎ合わせる
対訳の関係完全同義関係

接上的概念说明:
用日语解释:はぎ合わせる[ハギアワセ・ル]
(布や板などを)つぎ合わせる
用中文解释:接合
把(布,板等)接在一起

接上

動詞

日本語訳係属する
対訳の関係完全同義関係

接上的概念说明:
用日语解释:係属する[ケイゾク・スル]
繋がりをつける
用英语解释:join
to have points of contact

接上

動詞

日本語訳繋げる
対訳の関係部分同義関係

接上的概念说明:
用日语解释:つなぎ合わせる[ツナギアワセ・ル]
つなぎあわせる
用中文解释:接合;接在一起;接连起来;联成一气;合拢起来
接合,接在一起
用英语解释:connect
to join or connect

接上

動詞

日本語訳接合する
対訳の関係部分同義関係

接上的概念说明:
用日语解释:接合する[セツゴウ・スル]
接合する
用英语解释:coapt
to join two pieces together

接上

動詞

日本語訳継ぎ合わせる,継合せる,継ぎ合せる,つぎ合わせる
対訳の関係完全同義関係

接上的概念说明:
用日语解释:継ぎ合わせる[ツギアワセ・ル]
別々のものを一つにつないで合わせる
用中文解释:接上;粘上;焊上;锔上
把分开的东西接合在一起
用英语解释:piece up
to attach pieces

接上

動詞

日本語訳継ぎ合わす
対訳の関係完全同義関係

接上的概念说明:
用日语解释:継ぎ合わす[ツギアワ・ス]
(物と物とを)継いで合わせる

索引トップ用語の索引ランキング

接上

拼音: jiē shàng
日本語訳 リンクアップ

索引トップ用語の索引ランキング

我连接上了。

接続出来た。 - 

接上

上文を受ける. - 白水社 中国語辞典

他们两个接上关系了。

あの2人は連絡がついた. - 白水社 中国語辞典