日语在线翻译

不诚实

不诚实

形容詞

日本語訳不誠実
対訳の関係完全同義関係

不诚实的概念说明:
用日语解释:不誠実[フセイジツ]
よこしま
用英语解释:improbity
wicked

不诚实

形容詞フレーズ

日本語訳不正直さ
対訳の関係部分同義関係

不诚实的概念说明:
用日语解释:不正直さ[フショウジキサ]
性格や態度に偽りの多いこと

不诚实

形容詞フレーズ

日本語訳不正直さ
対訳の関係部分同義関係

不诚实的概念说明:
用日语解释:不正直さ[フショウジキサ]
性格や態度に偽りの多い程度

不诚实

形容詞

日本語訳不誠実さ
対訳の関係完全同義関係

不诚实的概念说明:
用日语解释:不誠実さ[フセイジツサ]
誠実でない程度

不诚实

形容詞フレーズ

日本語訳不実さ
対訳の関係完全同義関係

不诚实的概念说明:
用日语解释:不実さ[フジツサ]
人に対して誠実でない程度

不诚实

形容詞

日本語訳不実
対訳の関係完全同義関係

形容詞フレーズ

日本語訳不忠,不実さ
対訳の関係完全同義関係

不诚实的概念说明:
用日语解释:不実[フジツ]
人に対して性格や態度が誠実でないこと
用中文解释:不真诚,不亲切,不诚实
对人的性格或态度不诚实
用英语解释:insincerity
of a person's character or manner towards others, the state of lacking in sincerity

不诚实

形容詞

日本語訳裏切,裏切り
対訳の関係完全同義関係

不诚实的概念说明:
用日语解释:裏切り[ウラギリ]
人に対して誠実でないこと
用中文解释:不诚实;不忠;不义
对人不诚实
用英语解释:infidelity
to be disloyal to someone

不诚实

形容詞

日本語訳不真面目だ,不実だ,不まじめだ
対訳の関係部分同義関係

不诚实的概念说明:
用日语解释:不真面目だ[フマジメ・ダ]
まじめでないさま
用中文解释:不诚恳
不诚恳的情形

不诚实

形容詞

日本語訳不真面目さ
対訳の関係部分同義関係

形容詞フレーズ

日本語訳不まじめ,不真面目
対訳の関係完全同義関係

不诚实的概念说明:
用日语解释:不真面目[フマジメ]
まじめでないこと
用中文解释:不认真
不认真
不认真,不诚实,不正经
指不认真,不诚实,不正经

不诚实

形容詞

日本語訳不誠実だ,奸曲だ,不誠実さ,不実
対訳の関係完全同義関係

形容詞フレーズ

日本語訳不正直だ,不実だ,脆薄だ,不心中だ,不心中
対訳の関係完全同義関係

不诚实的概念说明:
用日语解释:不誠実だ[フセイジツ・ダ]
誠実でないさま
用中文解释:狡诈,奸诈
不诚实
不诚实
不诚实
不诚实,虚伪
不诚实的样子
用英语解释:insincerity
of a person, being insincere

不诚实

形容詞フレーズ

日本語訳不正直
対訳の関係部分同義関係

不诚实的概念说明:
用日语解释:悪徳[アクトク]
道理にはずれて正しくないこと
用中文解释:败德;不道德;缺德;恶行
不符合道德,不正当的
用英语解释:immorality
the condition of being immoral

不诚实

形容詞フレーズ

日本語訳不真面目
対訳の関係完全同義関係

不诚实的概念说明:
用日语解释:不真面目だ[フマジメ・ダ]
性格や態度がまじめでないこと
用中文解释:不认真,不诚实,不正经
性格或态度不认真

不诚实

形容詞フレーズ

日本語訳不真面目さ
対訳の関係完全同義関係

不诚实的概念说明:
用日语解释:不真面目さ[フマジメサ]
性格や態度に実直さが欠ける程度


不诚实

拼音: bù chéng shí
日本語訳 不誠実、不正直

索引トップ用語の索引ランキング

不诚实的人。

誠実でない人がいる。 - 

不诚实的废物

不誠実なろくでなし - 

没有他不诚实的证据。

彼の不実の証拠はなかった。 -