读成:ふじゅくだ
中文:不和睦,不和
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不熟だ[フジュク・ダ] 夫婦などがそりが合わないさま |
读成:ふじゅくだ
中文:未熟,未成熟
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不熟だ[フジュク・ダ] 果実などが成熟していないさま |
读成:ふじゅくだ
中文:不熟练
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 下手だ[ヘタ・ダ] 物事のやり方が未熟なさま |
用中文解释: | 拙劣 事情的做法拙劣 |
用英语解释: | inexpert of a condition, unskillful doing at something |
读成:ふじゅくだ
中文:未成熟的,不成熟的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 未熟だ[ミジュク・ダ] まだ一人前になっていなくて未熟なこと |
用中文解释: | 未成熟的,不成熟的 指还不够格的,不成熟的 |
用英语解释: | immature not fully developed or grown; immature |
まだまだ未熟です。
还不成熟。 -
そのころの私は未熟だった。
那时候我还不成熟。 -
まだ熟していないカキを密封して熟させてから食べる.
把不熟的柿子焐熟了再吃。 - 白水社 中国語辞典