日本語訳人でなし,人で無し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 残忍だ[ザンニン・ダ] むごたらしいことを平気でするさま |
用中文解释: | 残忍;残酷 平静地对待残暴的事情的样子 |
用英语解释: | brutalization of a person, the state of being brutal and inhumane |
日本語訳人でなし
対訳の関係完全同義関係
日本語訳不深切
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 人でなし[ヒトデナシ] 人間らしい心をもたないこと |
用中文解释: | 人面兽心;畜生;不是人;无人性 没有人性 |
不是人,无人性 指没有人性 | |
用英语解释: | impersonality the state of being cruel or brutish |
日本語訳没義道,人でなし,人で無し
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳人外
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 没義道[モギドウ] 人間としての道にはずれていること |
用中文解释: | 没人性 违背了做人的道理 |
无人性,残酷无情 违背了做人的准则 |
日本語訳人外
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非道だ[ヒドウ・ダ] 人の道に外れること |
用中文解释: | 惨无人道的 违背人的道义 |
日本語訳人外
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 人外[ジンガイ] 人の道に外れている人 |
那小子不是人。
あやつは人でなしだ. - 白水社 中国語辞典
只要你不是人类
あなたが人間じゃない限り -
他不是人物。
彼は大した人物でない. - 白水社 中国語辞典