日本語訳不人情
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 酷薄さ[コクハクサ] 残酷で薄情であること |
用中文解释: | 冷酷 残酷无情 |
日本語訳莫義道
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 没義道[モギドウ] 人間としての道にはずれていること |
用中文解释: | 无人性,残酷无情 违背了做人的准则 |
日本語訳薄さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳人でなし
対訳の関係完全同義関係
日本語訳不深切
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 人でなし[ヒトデナシ] 人間らしい心をもたないこと |
用中文解释: | 人面兽心;畜生;不是人;无人性 没有人性 |
没有人性 不具备人类应该有的良心 | |
不是人,无人性 指没有人性 | |
用英语解释: | impersonality the state of being cruel or brutish |
毫无人性
これっぽっちも人間性を持ち合わせない. - 白水社 中国語辞典