日本語訳調子はずれだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不調和[フチョウワ] 二つ以上の物事や人同士の関係がうまくいかないこと |
用中文解释: | 不调和;不协调;不般配 两个以上的事物或伙伴之间的关系不顺利 |
用英语解释: | dissension the fact or state of being in disagreement; dissension, dispute |
日本語訳不釣合い,不釣合,ちぐはぐ,チグハグ,不協和
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちぐはぐ[チグハグ] 調和がとれていないこと |
用中文解释: | 不配对的;不一样的;不一致的;不协调的 没有协调好的 |
用英语解释: | disharmony a condition of being in disharmony |
日本語訳不調子だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不調子だ[ブチョウシ・ダ] 相手にうまく調子を合わせることができないさま |
日本語訳不釣り合いだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不釣り合いだ[フツリアイ・ダ] 調和していないようす |
用中文解释: | 不谐和的 不协调的样子 |
用英语解释: | dissonant the state of being incongruous |
各國間不协调的關係。
諸国間の不調和な関係 -
有什么不协调的感觉吗?
何だか違和感がありませんか? -
我注意到了它的不协调的地方。
その違和感に気付く。 -