((成語)) まともな職業に就かない,本来の職務を投げ出してやらない.
日本語訳どら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | じだらくだ[ジダラク・ダ] だらしがないこと |
用中文解释: | 堕落的 散漫的 |
用英语解释: | all over the place to be slovenly |
日本語訳裏街道
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裏街道[ウラカイドウ] まっとうではない生き方や生活 |
日本語訳道楽
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道楽[ドウラク] 博打や女遊びなどの遊興 |
用中文解释: | 放荡,不务正业;吃喝嫖赌 赌博,玩女人等游乐 |
日本語訳道楽する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道楽する[ドウラク・スル] 放蕩する |
日本語訳裏道
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 裏道[ウラミチ] まっとうでない生活 |
他们不务正业,到处捣乱。
彼らは正業に就かずに,至るところで騒ぎを起こす. - 白水社 中国語辞典
游手好闲,不务正业。
ぶらぶら遊んで,まともな仕事をしていない. - 白水社 中国語辞典
他这个人不务正业,整天逛荡。
彼という男はちゃんとした職業に就かず,一日じゅうぶらぶらしている. - 白水社 中国語辞典