日语在线翻译

与太

[よた] [yota]

与太

读成:よた

中文:不务正业的人,游手好闲的人,无用的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

与太的概念说明:
用日语解释:やくざ[ヤクザ]
堅気の正業につかず,まともな生活をしていない人
用中文解释:不务正业的人,游手好闲的人,无用的人
不务正业的,不认真生活的人

与太

读成:よた

中文:胡说
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:荒唐
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

与太的概念说明:
用日语解释:でたらめ[デタラメ]
誤りが多くいい加減であること
用中文解释:毫无道理,胡说八道
漏洞百出而且马马虎虎
用英语解释:haphazardness
the state of being random nonsense


ひどく与太者風な格好をしている.

穿得流里流气。 - 白水社 中国語辞典

与太者が通りで悪事を働く.

流氓在街道作恶。 - 白水社 中国語辞典

私が太郎に会ったのは沖縄だ。

与太郎见面是在冲绳的时候。 -