日本語訳無責任だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちゃらんぽらんだ[チャランポラン・ダ] 言動が無責任でいい加減であるさま |
用中文解释: | 随随便便的 形容言行不负责任,马马虎虎 |
用英语解释: | haphazard a condition of one's behaviour being irresponsible and randam |
日本語訳横着だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 疎漏だ[ソロウ・ダ] いい加減で手落ちがあること |
用中文解释: | 疏忽的,不周到的 马虎不认真有过错 |
用英语解释: | negligent to be careless and negligent about something |
日本語訳徒事
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | いいかげんだ[イイカゲン・ダ] 無責任なこと |
用中文解释: | 敷衍的,搪塞的,不负责任的 不负责任的样子 |
用英语解释: | lukewarmness the state of being irresponsible |
日本語訳与太だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | いい加減だ[イイカゲン・ダ] 無責任なさま |
用中文解释: | 不负责任的,不可靠的 指不负责任的,不可靠的 |
用英语解释: | irresponsible the quality or characteristic of being irresponsible |
请不要说不负责任的话。
いい加減なことを言わないでください。 -
对一个无辜的人进行不负责任的诬陷。
罪もない人に対し無責任なでっち上げを行なう. - 白水社 中国語辞典
我觉得把一切都推脱给上司是不负责任的。
全てを上司のせいにするのは無責任だと思います。 -