读成:りせっしょん
中文:下降,退回,衰退
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆行する[ギャッコウ・スル] 進行方向を逆に向かう |
用中文解释: | 逆行,倒行,退行,开倒车 向着相反的方向行进 |
用英语解释: | retreat to go backward |
读成:りせっしょん
中文:不景气,萧条
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沈滞する[チンタイ・スル] 活気が無くなって,ふるわなくなる |
用中文解释: | 沉闷,呆滞 没有生气,变得不振奋 |
读成:りせっしょん
中文:衰退
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:萧条
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | リセッション[リセッション] 景気が一時的に後退すること |
读成:りせっしょん
中文:撤回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:归还
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | リセッション[リセッション] 占領地などを返還すること |
读成:りせっしょん
中文:退回,撤回
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
用中文解释: | 离开 离开 |
用英语解释: | leave to leave a place |