動詞 (金・物などを持ち主に)返還する,返却する.↔出借.
日本語訳返還する,還却する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 返還する[ヘンカン・スル] 借りたものをもとの持ち主にもどす |
用中文解释: | 归还,返还,还给 把借来的东西还给物主 |
用英语解释: | give back to return something to its owner |
日本語訳還り,返り
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 返り[カエリ] なくした物などが,もとの持ち主にもどること |
用中文解释: | 失而复得 失去的东西又返回到原来的主人 |
日本語訳差戻す,差しもどす,差戻し,さし戻す,差しもどし,差戻
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し戻す[サシモド・ス] 書類を元に返すこと |
用中文解释: | 送回 把文件归还原处 |
用英语解释: | return the act of returning confidential documents |
日本語訳返上する,返還する,返付する,返戻する,還し
対訳の関係完全同義関係
日本語訳返す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 返済する[ヘンサイ・スル] 借りた金品を返す |
用中文解释: | 还给(人);归还;偿还;还 归还借了的金钱或物品 |
偿还 归还所借的金钱物品 | |
还,偿还 将借的金钱和贵重物品归还 | |
还;偿还;还债 偿还借的金钱或物品 | |
归还,偿还 归还借来的财物 | |
用英语解释: | return to give back money or goods |
日本語訳返納する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 返納する[ヘンノウ・スル] (借りた物などを元に)返し納める |
用英语解释: | return to return something |
日本語訳戻す,返却する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 返却する[ヘンキャク・スル] 借りたものをかえす |
用中文解释: | 归还,返还,退还 归还借的东西 |
用英语解释: | return to return something borrowed |
日本語訳返還する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 返還する[ヘンカン・スル] もとのところへかえす |
用英语解释: | return to return |
日本語訳リセッション
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | リセッション[リセッション] 占領地などを返還すること |
日本語訳奉還する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奉還する[ホウカン・スル] (政権などを)天皇に返上する |
日本語訳還付する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 還付する[カンプ・スル] 租借していたものを返す |
用英语解释: | retrocede to give a leased thing back to its owner |
日本語訳返す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 返す[カエ・ス] もとの場所にもどる |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 11:53 UTC 版)
归还这个
これを返す -
用后归还。
使ったら戻す。 -
按期归还
期日どおりに返す. - 白水社 中国語辞典