读成:めちゃくちゃ
中文:没有道理,不合理
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一塌糊涂,乱七八糟
中国語品詞状態詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 一般的常識や道理から外れて、とてつもないさま |
用中文解释: | 荒谬绝伦,毫无道理 形容有悖于常识的样子 |
读成:めちゃくちゃ
中文:一塌糊涂,乱七八糟
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乱雑[ランザツ] 一定の秩序がなく乱れているさま |
用中文解释: | 杂乱 形容混乱,缺乏一定秩序的样子 |
用英语解释: | disarray a state of disorder |
读成:めちゃくちゃ
中文:过分
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めちゃくちゃ[メチャクチャ] 程度がひどいこと |
读成:めちゃくちゃ
中文:荒谬
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:胡乱
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めちゃくちゃ[メチャクチャ] 程度がひどいこと |
用中文解释: | 胡乱 程度恶劣 |
读成:めちゃくちゃ
中文:一塌糊涂,乱七八糟
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無秩序だ[ムチツジョ・ダ] 秩序が乱れていること |
用中文解释: | 无秩序 秩序混乱 |
读成:めちゃくちゃ
中文:没有道理,不合理
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一塌糊涂,乱七八糟
中国語品詞状態詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 一般的常識や道理から外れて、とてつもないさま |
用中文解释: | 荒谬绝伦,毫无道理 形容有悖于常识的样子 |
读成:めちゃくちゃ
中文:没有道理,不合理
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一塌糊涂,乱七八糟
中国語品詞状態詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 一般的常識や道理から外れて、とてつもないさま |
用中文解释: | 荒谬绝伦,毫无道理 形容有悖于常识的样子 |
读成:めちゃくちゃ
中文:乱七八糟,杂乱无章
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乱雑[ランザツ] 一定の秩序がなく乱れているさま |
用中文解释: | 杂乱,杂乱无章,乱七八糟 没有一定的秩序,混乱的样子 |
用英语解释: | disarray a state of disorder |
读成:めちゃくちゃ
中文:荒谬
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:胡乱
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めちゃくちゃ[メチャクチャ] 程度がひどいこと |
用中文解释: | 胡乱 程度恶劣 |
めちゃくちゃ.
颠倒错乱((成語)) - 白水社 中国語辞典
めちゃくちゃに突き進む.
横冲直闯 - 白水社 中国語辞典
めちゃくちゃである.
一团糟 - 白水社 中国語辞典