读成:ほとほと
中文:实在地
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誠に[マコトニ] 本当に |
用中文解释: | 真正地 真正地 |
用英语解释: | indeed really |
读成:ほとほと
中文:伐木
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほとほと[ホトホト] 斧で木を伐るさま |
读成:ほとほと
中文:伐木声
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほとほと[ホトホト] 斧で木を伐る音のさま |
读成:ほとほと
中文:完全地
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 残らず[ノコラズ] すべて |
用中文解释: | 完全地 完全地 |
用英语解释: | all all |
读成:ほとほと
中文:敲门
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほとほと[ホトホト] 戸をたたくさま |
读成:ほとほと
中文:咚咚
中国語品詞擬音詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほとほと[ホトホト] 戸をたたいて音をたてるさま |
读成:ほとほと
中文:几乎,大致
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | てんで[テンデ] 全く |
用中文解释: | 根本地,完全 完全 |
读成:ほとほと
中文:其实
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 実は[ジツハ] 実際のところは |
用中文解释: | 老实说,其实 实际上 |
用英语解释: | truly in reality |
读成:ほとほと
中文:真,实在
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 誠に[マコトニ] 本当に |
用中文解释: | 实在,诚然,真 真的 |
用英语解释: | indeed really |
读成:ほとほと
中文:一切
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:全部
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | てんで[テンデ] 全く |
用中文解释: | 完全 完全 |
读成:ほとほと
中文:一切的,所有的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 残らず[ノコラズ] すべて |
用中文解释: | 全部 全部 |
用英语解释: | all all |
读成:ほとほと
中文:实际上,其实
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 実は[ジツハ] 実際のところは |
用中文解释: | 实际上,其实 实际上 |
用英语解释: | truly in reality |
读成:ほとほと
中文:真,实在
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 誠に[マコトニ] 本当に |
用中文解释: | 实在,诚然,真 真的 |
用英语解释: | indeed really |
读成:ほとほと
中文:实际上,其实
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 実は[ジツハ] 実際のところは |
用中文解释: | 实际上,其实 实际上 |
用英语解释: | truly in reality |
读成:ほとほと
中文:一切的,所有的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 残らず[ノコラズ] すべて |
用中文解释: | 全部 全部 |
用英语解释: | all all |
读成:ほとほと
中文:一切
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:全部
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | てんで[テンデ] 全く |
用中文解释: | 完全 完全 |
この難題にはほとほと困った.
这道难题真把我憋住了。 - 白水社 中国語辞典
昨日は君のお陰でほとほと困ったよ.
昨天你可害苦了我了。 - 白水社 中国語辞典
ネズミにはほとほと手を焼く,どんないい物もみなかじられてしまった.
老鼠真害死人,什么好东西都被它啃坏了。 - 白水社 中国語辞典