副詞
1
(後に動詞・形容詞・名詞を伴い,言わんとすることがある種の状況にたいへん近いことを示し)ほとんど,大体.
2
(今にも起こりそうで結局は起こらなかったことを示し)もう少しで,危うく.≒几几乎.⇒差点儿 chà//diǎnr .◆(1)‘几乎’は肯定形では多く望ましくない事柄を指すが,‘差点儿’は望ましい事柄を指す場合にも用いることができる.(2)‘几乎’の後に‘没’‘没有’を伴う否定形が望ましくない事柄を示す場合は,肯定形と同じ意味になるので,‘几乎没摔倒’は‘几乎摔倒’と言うこともできる.(3)望ましい事柄を指す場合は,肯定形と否定形とでは実際の意味が逆になる.
日本語訳すんでの事に,已の事で
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すんでのところで[スンデノトコロデ] あやういところで |
用中文解释: | 差一点就… 差一点 |
日本語訳すんでに
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辛うじて[カロウジテ] 辛うじて |
用中文解释: | 勉勉强强地,好容易才 勉勉强强地,好容易才 |
日本語訳大概
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大部分[ダイブブン] 大部分 |
用中文解释: | 几乎,差不多,多半,大致 多半 |
日本語訳十中八九
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 十中八九[ジッチュウハック] 予期した事が起こる割合が10のうち8か9であること |
日本語訳すんでのところ,すんでの事で,あらまし,有る無し,殆ど,殆,有無し,すんでの事に,已の事に,既の事で,危うく,已の事で,危なく,既の事に,有無,すんでのところで,ほとんど
対訳の関係完全同義関係
日本語訳すんでに
対訳の関係逐語訳
日本語訳大略
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 危うく[アヤウク] すんでのところで |
用中文解释: | 差一点 只差一点 |
险些,差点 差一点没,几乎 | |
险些,差一点儿 差一点没,几乎 | |
险些,差一点儿,几乎 险些,差一点儿,几乎 | |
几乎 几乎,差一点儿(没...) | |
差一点就 差一点儿 | |
几乎,差一点儿 差一点,几乎 | |
差一点;几乎 差一点点 | |
用英语解释: | almost very nearly |
日本語訳ほとほと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | てんで[テンデ] 全く |
用中文解释: | 根本地,完全 完全 |
日本語訳そろそろ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 近々[チカヂカ] やがて |
用中文解释: | 不久 马上;不久 |
用英语解释: | soon of a time period, occurring in the near future |
日本語訳有無し,半,やがて
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 約[ヤク] おおよそ |
用中文解释: | 大约 大约 |
大约,大概,几乎 大概,大约 | |
大约 大约;近似 | |
用英语解释: | approximately approximately |
日本語訳滅多に
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | rarely the condition of occurring infrequently |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 07:26 UTC 版)
几乎同时
ほぼ同時に -
内心几乎要崩溃了。
心が折れそうです。 -
几乎不下雪。
雪はほとんど降らない。 -
almost nearly practically Aspiration ほとんど到る所 概収束 差一点儿 あらまし すんでのところで すんでのところ