日语在线翻译

ふしだらさ

[ふしだらさ] [husidarasa]

ふしだらさ

读成:ふしだらさ

中文:散漫
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:衣冠不整,无组织无纪律
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

ふしだらさ的概念说明:
用日语解释:ふしだらさ[フシダラサ]
態度や服装のだらしなさの程度

ふしだらさ

读成:ふしだらさ

中文:散漫
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:衣冠不整,无组织无纪律
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

ふしだらさ的概念说明:
用日语解释:ふしだらさ[フシダラサ]
態度や服装がだらしないこと

ふしだらさ

读成:ふしだらさ

中文:放荡
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:不检点,品行不端,不规矩
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

ふしだらさ的概念说明:
用日语解释:ふしだらさ[フシダラサ]
品行の悪さの程度

ふしだらさ

读成:ふしだらさ

中文:放荡
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:不检点,品行不端,不规矩
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

ふしだらさ的概念说明:
用日语解释:不品行[フヒンコウ]
品行が悪いこと
用英语解释:rakery
an act of conducting oneself wrongly


彼女は表面上は皆とわーわーしゃべったり笑ったりしているが,実際は他人とふしだらなことはしない.

她表面上虽然跟大家说说笑笑,实际上却不跟人乱来。 - 白水社 中国語辞典