日本語訳ふしだらさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふしだらさ[フシダラサ] 態度や服装のだらしなさの程度 |
日本語訳ふしだらさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふしだらさ[フシダラサ] 態度や服装がだらしないこと |
日本語訳自堕落だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | だらしない[ダラシナ・イ] 身なりや態度などがだらしないさま |
用中文解释: | 邋遢的 装束或态度等不严紧的情形 |
日本語訳しどけなさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しどけなさ[シドケナサ] (服装が)乱れて,だらしがない程度 |
日本語訳自堕落,じだらく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 自堕落[ジダラク] 身持ちがだらしないこと |
用中文解释: | 懒散;潦倒;堕落 品行不检点 |
用英语解释: | dissoluteness the condition of being slovenly |
衣冠不整
身なりがだらしない. - 白水社 中国語辞典
他衣冠不整。
彼の格好はだらしがない。 -