日本語訳ふしだらさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふしだらさ[フシダラサ] 態度や服装のだらしなさの程度 |
日本語訳ふしだらさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふしだらさ[フシダラサ] 態度や服装がだらしないこと |
日本語訳ふしだらだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | めちゃくちゃだ[メチャクチャ・ダ] 一定の秩序がなく,乱れているさま |
用中文解释: | 杂乱无章的 没有一定的秩序,混乱的样子 |
用英语解释: | disorderly lack of discipline; state of disorder because of lack of control |
日本語訳ふしだらだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | だらしない[ダラシナ・イ] だらしない |
用中文解释: | 懒散的 懒散的 |
用英语解释: | slovenly a condition of being slovenly |
日本語訳ふしだら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふしだら[フシダラ] 規律がなく,だらしがないこと |
这个队伍无组织无纪律。
このチームはまとまりがない。 -
少数少年无组织无纪律,上班扎堆聊天。
少数の若者は無秩序無規律で,出勤してもひとところにたむろして世間話をする. - 白水社 中国語辞典