形容詞 (言語・ふるまいが)ほうらつである,勝手気ままである.
日本語訳ふしだらさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不品行[フヒンコウ] 品行が悪いこと |
用英语解释: | rakery an act of conducting oneself wrongly |
日本語訳ふしだらさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふしだらさ[フシダラサ] 品行の悪さの程度 |
日本語訳放縦さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放縦さ[ホウショウサ] 勝手気ままに振る舞う程度 |
日本語訳放縦さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放縦さ[ホウショウサ] 勝手気ままに振る舞うこと |
用中文解释: | 放纵,放肆,放荡 为所欲为 |
日本語訳悪性,濫行する,放埒さ,放蕩する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放埒さ[ホウラツサ] 言動や生活態度が放埒であること |
用中文解释: | 放荡 言语行动或者生活态度放荡 |
放荡 言行举止,生活态度等都很放荡 | |
用英语解释: | dissipation the state of being dissipated |
日本語訳浮れ者,放縦だ,道楽者,銀煙管,浮かれ烏,のら者,豆男,浮れ鳥,浮かれ鳥,浮れ人,浮人,放肆だ,浮れがらす,放恣だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 道楽者[ドウラクモノ] 酒や女におぼれて遊びふける男 |
用中文解释: | 酒色之徒 沉溺于酒色游手好闲的男人 |
用英语解释: | playboy a man who debauches |
日本語訳不埓,ふしだら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不埒[フラチ] 不都合や不正な行いをすること |
用中文解释: | 品行不端,不检点 不道德或不正派的行为 |
用英语解释: | delinquency improper conduct |
日本語訳遊蕩する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遊蕩する[ユウトウ・スル] 遊蕩する |
日本語訳遊ぶ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊ぶ[アソ・ブ] 酒色にふける |
用中文解释: | 放荡,沉迷于酒色 沉迷于酒色 |
日本語訳遊び
対訳の関係完全同義関係
日本語訳遊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊び[アソビ] 酒色などにふけること |
用中文解释: | 放荡,寻欢作乐 沉湎于酒色 |
日本語訳無軌道だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無軌道だ[ムキドウ・ダ] 常識はずれのでたらめな行動をするさま |
日本語訳ふしだら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふしだら[フシダラ] 品行がよくないこと |
日本語訳嗜欲
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嗜欲[シヨク] 欲望のままに楽しむこと |
日本語訳道楽
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道楽[ドウラク] 博打や女遊びなどの遊興 |
用中文解释: | 放荡,不务正业;吃喝嫖赌 赌博,玩女人等游乐 |
日本語訳道楽する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道楽する[ドウラク・スル] 放蕩する |
日本語訳寂,寂れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寂れ[サビレ] (心が)荒れすさむこと |
用中文解释: | 颓废 (心情)颓废 |
日本語訳放恣,放肆
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 放恣[ホウシ] かってきままで,だらしがないこと |
用中文解释: | 放纵;放肆;放荡 任意胡搞,散漫的 |
日本語訳女道楽
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 女道楽[オンナドウラク] 女遊びをすること |
日本語訳荒ぶ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 荒ぶ[スサ・ブ] 心の赴くままに興ずる |
日本語訳どら
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不道徳だ[フドウトク・ダ] 道徳にはずれているさま |
用中文解释: | 不道德的;缺德的 不符合道德的情形 |
用英语解释: | immoral the state of being immoral |
日本語訳方縦だ,放縦だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放埒だ[ホウラツ・ダ] 思うままにふるまうさま |
用中文解释: | 随意的,任性的 随心所欲地行动的样子 |
放纵,放荡不羁 随心所欲地行动的样子 | |
用英语解释: | unrestrained the condition of behaving as one pleases |
日本語訳狂蕩
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 狂蕩[キョウトウ] 品行が修まらないこと |
放荡的宴会
淫らな宴 -
他是个放荡不羁的人。
彼は放蕩者です。 -
放荡不羁((成語))
ほうらつで慎みがない. - 白水社 中国語辞典