日本語訳ふしだらさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふしだらさ[フシダラサ] 品行の悪さの程度 |
日本語訳悪性だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪性だ[アクショウ・ダ] 心根がよくないさま |
用中文解释: | 品行不端 居心不良 |
日本語訳ふしだらだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 猥褻だ[ワイセツ・ダ] みだらで,いやらしいさま |
用中文解释: | 猥亵 淫乱,卑鄙的情形 |
用英语解释: | lewd of a condition, sensual |
日本語訳悪性
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪性[アクショウ] 心根がよくないこと |
用中文解释: | 品行不端 居心不良 |
日本語訳不行状だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 疎漏だ[ソロウ・ダ] いい加減で手落ちがあること |
用中文解释: | 疏漏 马虎有疏忽 |
用英语解释: | negligent to be careless and negligent about something |
日本語訳不埓,ふしだら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不埒[フラチ] 不都合や不正な行いをすること |
用中文解释: | 品行不端,不检点 不道德或不正派的行为 |
用英语解释: | delinquency improper conduct |
日本語訳不品行
対訳の関係部分同義関係
日本語訳ふしだらさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不品行[フヒンコウ] 品行が悪いこと |
用英语解释: | rakery an act of conducting oneself wrongly |
日本語訳不品行だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不品行だ[フヒンコウ・ダ] 品行が悪いさま |
日本語訳自堕落さ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 不注意[フチュウイ] 物事への注意力に欠けていること |
用中文解释: | 疏忽 欠缺对事物的注意力 |
用英语解释: | negligence lacking attention to matters |
日本語訳ふしだら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふしだら[フシダラ] 品行がよくないこと |
品行不端
素行がよくない. - 白水社 中国語辞典
品行不端
品行方正でない. - 白水社 中国語辞典
品行不端的人不足为人师表。
品行の悪い人は人の手本となる値打ちがない. - 白水社 中国語辞典