日语在线翻译

品行不端

[ひんこうふはし] [hinkouhuhasi]

品行不端

形容詞フレーズ

日本語訳ふしだらさ
対訳の関係部分同義関係

品行不端的概念说明:
用日语解释:ふしだらさ[フシダラサ]
品行の悪さの程度

品行不端

形容詞フレーズ

日本語訳悪性だ
対訳の関係完全同義関係

品行不端的概念说明:
用日语解释:悪性だ[アクショウ・ダ]
心根がよくないさま
用中文解释:品行不端
居心不良

品行不端

形容詞

日本語訳ふしだらだ
対訳の関係部分同義関係

品行不端的概念说明:
用日语解释:猥褻だ[ワイセツ・ダ]
みだらで,いやらしいさま
用中文解释:猥亵
淫乱,卑鄙的情形
用英语解释:lewd
of a condition, sensual

品行不端

形容詞フレーズ

日本語訳悪性
対訳の関係完全同義関係

品行不端的概念说明:
用日语解释:悪性[アクショウ]
心根がよくないこと
用中文解释:品行不端
居心不良

品行不端

形容詞フレーズ

日本語訳不行状だ
対訳の関係部分同義関係

品行不端的概念说明:
用日语解释:疎漏だ[ソロウ・ダ]
いい加減で手落ちがあること
用中文解释:疏漏
马虎有疏忽
用英语解释:negligent
to be careless and negligent about something

品行不端

形容詞

日本語訳不埓,ふしだら
対訳の関係完全同義関係

品行不端的概念说明:
用日语解释:不埒[フラチ]
不都合や不正な行いをすること
用中文解释:品行不端,不检点
不道德或不正派的行为
用英语解释:delinquency
improper conduct

品行不端

名詞フレーズ

日本語訳不品行
対訳の関係部分同義関係

形容詞フレーズ

日本語訳ふしだらさ
対訳の関係部分同義関係

品行不端的概念说明:
用日语解释:不品行[フヒンコウ]
品行が悪いこと
用英语解释:rakery
an act of conducting oneself wrongly

品行不端

名詞フレーズ

日本語訳不品行だ
対訳の関係部分同義関係

品行不端的概念说明:
用日语解释:不品行だ[フヒンコウ・ダ]
品行が悪いさま

品行不端

形容詞フレーズ

日本語訳自堕落さ
対訳の関係逐語訳

品行不端的概念说明:
用日语解释:不注意[フチュウイ]
物事への注意力に欠けていること
用中文解释:疏忽
欠缺对事物的注意力
用英语解释:negligence
lacking attention to matters

品行不端

形容詞フレーズ

日本語訳ふしだら
対訳の関係完全同義関係

品行不端的概念说明:
用日语解释:ふしだら[フシダラ]
品行がよくないこと


品行不端

素行がよくない. - 白水社 中国語辞典

品行不端

品行方正でない. - 白水社 中国語辞典

品行不端的人不足为人师表。

品行の悪い人は人の手本となる値打ちがない. - 白水社 中国語辞典