日语在线翻译

不检点

不检点

形容詞フレーズ

日本語訳ふしだらさ
対訳の関係部分同義関係

不检点的概念说明:
用日语解释:ふしだらさ[フシダラサ]
品行の悪さの程度

不检点

動詞フレーズ

日本語訳不始末
対訳の関係完全同義関係

不检点的概念说明:
用日语解释:不始末[フシマツ]
不都合な行いをすること
用英语解释:mismanage
the act of behaving improperly

不检点

形容詞フレーズ

日本語訳だらし無さ
対訳の関係部分同義関係

不检点的概念说明:
用日语解释:だらし無さ[ダラシナサ]
物事のやり方がきちんとしていない程度

不检点

形容詞フレーズ

日本語訳だらし無さ
対訳の関係部分同義関係

不检点的概念说明:
用日语解释:だらし無さ[ダラシナサ]
物事のやり方がきちんとしていないこと
用英语解释:slovenry
the state or quality of being lazy in doing things

不检点

形容詞フレーズ

日本語訳ふしだらさ
対訳の関係部分同義関係

不检点的概念说明:
用日语解释:不品行[フヒンコウ]
品行が悪いこと
用英语解释:rakery
an act of conducting oneself wrongly

不检点

形容詞フレーズ

日本語訳ふしだら
対訳の関係完全同義関係

不检点的概念说明:
用日语解释:ふしだら[フシダラ]
品行がよくないこと

不检点

形容詞

日本語訳益体もない
対訳の関係逐語訳

不检点的概念说明:
用日语解释:益体もない[ヤクタイモナ・イ]
役にたたない
用中文解释:不起作用,无益
不起作用
用英语解释:inefficacious
ineffective

不检点

形容詞

日本語訳不埓,ふしだら
対訳の関係完全同義関係

形容詞フレーズ

日本語訳不始末だ
対訳の関係完全同義関係

不检点的概念说明:
用日语解释:不埒[フラチ]
不都合や不正な行いをすること
用中文解释:蛮不讲理,岂有此理,可恶
做出不合适或不正当的行为
品行不端,不检点
不道德或不正派的行为
用英语解释:delinquency
improper conduct

不检点

形容詞

日本語訳不始末だ
対訳の関係完全同義関係

不检点的概念说明:
用日语解释:汚行[オコウ]
道徳に反した悪い行い
用中文解释:行为不端,不道德行为
违反道德的丑恶行径
用英语解释:wrongdoing
a bad and immoral act

不检点

形容詞フレーズ

日本語訳ふしだらだ
対訳の関係部分同義関係

不检点的概念说明:
用日语解释:猥褻だ[ワイセツ・ダ]
みだらで,いやらしいさま
用中文解释:猥亵
淫乱,卑鄙的情形
用英语解释:lewd
of a condition, sensual


做了非常不检点的事情,真的非常抱歉。

大変な不始末をしてしまい、謝罪の言葉もございません。 - 

他因为言语不检点招惹了一场大风波。

彼はうかつな言葉を吐いて大騒動を引き起こした. - 白水社 中国語辞典