读成:ぴったり
中文:紧的
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぴったりだ[ピッタリ・ダ] 物と物とがすきまやずれがなく完全に合っているさま |
用中文解释: | 紧紧地 物体之间没有空隙,完全合在一起.严丝合缝 |
用英语解释: | closely in a close manner |
读成:ぴったり
中文:精确
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:完全正确
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴったりだ[ピッタリ・ダ] 細かい所まで正確なさま |
用中文解释: | 精确无误 连细微之处都正确 |
用英语解释: | exactly the condition of being exact to the minute detail |
读成:ぴったり
中文:正合适
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴったり[ピッタリ] ちょうどぴったり |
用中文解释: | 恰好 正好合适 |
用英语解释: | exactly being perfectly fitting and exact |
读成:ぴったり
中文:正合适
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴたり[ピタリ] 物事が,ぴたりと当てはまるさま |
用中文解释: | 正合适 事物刚好合适 |
读成:ぴったり
中文:突然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴったり[ピッタリ] 動きが急に止まるさま |
读成:ぴったり
中文:恰好
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:正好
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴったり[ピッタリ] うまくつり合っているさま |
读成:ぴったり
中文:紧密,严实
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴったり[ピッタリ] くっついて離れないさま |
ぴったりの
合适的 -
息がぴったりあう。
完美的默契。 -
服が体にぴったり合う.
衣服称身 - 白水社 中国語辞典