形容詞
1
(物事の間の関係・結合などが)緊密である.
2
(銃声・雨粒などが)連続して途切れない,絶え間がない.
日本語訳密
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 密[ミツ] すき間のない程,ぎっしり詰まっていること |
日本語訳かっちりする,ぴたり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴたり[ピタリ] (物と物とが)ぴったり合う |
用中文解释: | 正吻合 (物体与物体)完全吻合 |
日本語訳コンパクトさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | コンパクトさ[コンパクトサ] こぢんまりとまとまっていること |
日本語訳密だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 密だ[ミツ・ダ] すき間のない程,ぎっしり詰まっているさま |
日本語訳ぴったりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴったりする[ピッタリ・スル] (物と物とが)すきまやずれがなく完全に一致する |
日本語訳ぴったり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴったり[ピッタリ] くっついて離れないさま |
日本語訳こぢんまりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こぢんまりする[コヂンマリ・スル] (造作が)こぢんまりする |
日本語訳密接さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 密[ミツ] 関係が深いこと |
用中文解释: | 密切 关系密切 |
日本語訳密着する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 密着する[ミッチャク・スル] (人と人とが)離れることなく親交を重ねる |
日本語訳ぴったりする
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 密着する[ミッチャク・スル] 物が他の物に付くこと |
用中文解释: | 贴紧,靠紧 某物附在其他物体上 |
用英语解释: | stick to stick to the other thing |
日本語訳緊密さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緊密さ[キンミツサ] 物事が密接に関係していること |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/13 09:21 UTC 版)
紧密的协作
緊密な連携 -
那个关系更加紧密了。
その関係はより強まった。 -
枪声十分紧密。
銃声が激しく絶え間がない. - 白水社 中国語辞典