日语在线翻译

突然

突然

拼音:tūrán

1

形容詞 突然である,だしぬけである.


用例
  • 变化很突然。〔述〕=変動が突然だった.
  • 雨来得又突然又猛烈。〔 de 補〕=雨が突然猛烈に降ってきた.
  • 有准备就不怕发生突然的变化。〔連体修〕=備えがあれば突然の変化が起こっても怖くない.

2

副詞 突然,だしぬけに.≒突然间.


用例
  • 我这时突然感到一种异样的感觉。=私はその時突然異様な感覚に打たれた.
  • 汽车突然[地]来了个急转 zhuǎn 弯。=自動車はだしぬけに急カーブを切った.
  • 突然,他们都站了起来。=突然,彼らは皆立ち上がった.
  • 突然袭击((成語))=奇襲する,不意打ちをかける.

突然

中文:蓦地
拼音:mòdì

中文:忽悠
拼音:hūyou

中文:
拼音:

中文:忽地
拼音:hūdì

中文:蓦然
拼音:mòrán

中文:乍猛的
拼音:zhàměngde

中文:
拼音:měng

中文:勃然
拼音:bórán

中文:霍然
拼音:huòrán

中文:猛地
拼音:měngde

中文:猝然
拼音:cùrán

中文:陡地
拼音:dǒudì

中文:
拼音:

中文:
拼音:

中文:奄然
拼音:yǎnrán

中文:骤然
拼音:zhòurán

中文:
拼音:dǒu

中文:溘然
拼音:kèrán

中文:突然
拼音:tūrán

中文:突然间
拼音:tūránjiān

中文:
拼音:zhòu

中文:
拼音:

中文:陡然
拼音:dǒurán

中文:忽然
拼音:hūrán

中文:
拼音:

中文:
拼音:

中文:赫然
拼音:hèrán
解説(驚くべき・注目すべき事物が現われる場合の)突然

中文:倏忽
拼音:shūhū
解説(動作・状態が突然に変化することを示し)突然

中文:抽冷子
拼音:chōu lěngzi
解説(不意を突いて)突然



突然

读成:とつぜん

中文:突然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:忽然
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:突然[トツゼン]
物事が,急に起こるさま

突然

形容詞

日本語訳唐突さ
対訳の関係部分同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:唐突さ[トウトツサ]
突然で,その場にふさわしくない程度

突然

形容詞

日本語訳唐突さ
対訳の関係部分同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:唐突さ[トウトツサ]
突然で,その場にふさわしくないこと

突然

形容詞

日本語訳時ならず
対訳の関係部分同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:時ならず[トキナラズ]
思いもかけない時であるさま

突然

形容詞

日本語訳ふっと
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:ふと[フト]
ぐうぜん
用中文解释:突然,冷不防,忽地
偶然

突然

形容詞

日本語訳にょっと
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:にょっと[ニョット]
にょっと目の前に物を差し出すさま

突然

形容詞

日本語訳打っ付け,打付,打付け
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:打っ付け[ブッツケ]
予告などせずに,いきなり事を行うこと
用中文解释:突然,直率,冒昧
没有预告地突然做某件事情
突然,直率,冒昧
没有预兆的突然干某件事情

突然

形容詞

日本語訳打付,打付け
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:打っ付け[ブッツケ]
遠慮などせずに事を行うこと
用中文解释:突然,直率,冒昧
冒昧的做某件事情

突然

形容詞

日本語訳打っ付け,打付,打付け
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:打っ付け[ブッツケ]
ぶつけること

突然

形容詞

日本語訳打付けだ,打付だ,打ち付けだ
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:打ち付けだ[ウチツケ・ダ]
予備行動などもなくだしぬけに物事が起こるさま
用中文解释:冷不防
形容在没有准备的情况下事情突然发生的情形

突然

形容詞

日本語訳がたり
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:がたり[ガタリ]
(物事が)がたりと変化するさま

突然

读成:とつぜん

中文:突然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:冷不防
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:突然[トツゼン]
急に
用中文解释:突然
突然
用英语解释:suddenly
suddenly

突然

形容詞

日本語訳不意
対訳の関係部分同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:不意[フイ]
予期してないかつ歓迎できない突然の事態が起こる様子

突然

形容詞

日本語訳ぴったり
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:ぴったり[ピッタリ]
動きが急に止まるさま

突然

形容詞

日本語訳忽焉たる
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:忽焉たる[コツエン・タル]
(ある状態になるのが)突然であるさま

突然

形容詞

日本語訳ぱたっと
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:ぱたっと[パタット]
(物が)急にぱたっと閉じるさま

突然

形容詞

日本語訳ぱったり
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:ぱったり[パッタリ]
ぱったりと出会うさま

突然

形容詞

日本語訳ぴたり
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:ぱったり[パッタリ]
ぱったりと途絶えるさま
用中文解释:突然(停止)
突然中断的情形

突然

形容詞

日本語訳ひたと
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:早速[サッソク]
時間をおかずに即座に
用中文解释:立即,立刻,马上,迅速
立即,立刻,马上,当即
用英语解释:promptly
at once, without any time between two occurences

突然

形容詞

日本語訳ふいと
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:思いがけない[オモイガケナ・イ]
思いがけないさま
用中文解释:意料不到,没料想到
意料不到的样子
用英语解释:unanticipated
unexpected

突然

形容詞

日本語訳ばたっと
対訳の関係パラフレーズ

突然的概念说明:
用日语解释:ばたっと[バタット]
(物事が)ばたっと絶えるさま

突然

形容詞

日本語訳ころり
対訳の関係部分同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:ころり[コロリ]
ころりと(死ぬ)

突然

读成:とつぜん

中文:突然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:忽然
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:思いがけない[オモイガケナ・イ]
前もって予想もしなかったこと
用中文解释:出乎意料,意外
事先没有预料到
用英语解释:unexpected
the condition of encountering an unexpected thing

突然

形容詞

日本語訳ころり
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:ころり[コロリ]
(物事が)ころりと全く変わるさま

突然

形容詞

日本語訳はたと
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:はたと[ハタト]
はたと思い当たるさま

突然

形容詞

日本語訳突掛け,突っ掛け,突掛,突っ掛,突っかけ
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:突っ掛け[ツッカケ]
だしぬけにすること
用中文解释:突然
指突然地做某事
突然;直接
指突然地做某事

突然

形容詞

日本語訳溘焉たる
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:溘焉たる[コウエン・タル]
にわかに事態が変化するさま

突然

形容詞

日本語訳忽然
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:忽然[コツゼン]
にわかなさま

突然

形容詞

日本語訳聊爾だ
対訳の関係パラフレーズ

突然的概念说明:
用日语解释:聊爾だ[リョウジ・ダ]
ぶしつけである

突然

形容詞

日本語訳どっかり
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:どっかり[ドッカリ]
どっかりと急に大きく増減するさま

突然

形容詞

日本語訳率爾ながら,卒爾ながら,率爾乍ら
対訳の関係部分同義関係


突然

形容詞

日本語訳突然
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:突然[トツゼン]
物事が,急に起こるさま

突然

形容詞

日本語訳驀地に,矢庭に,出しぬけだ,出し抜けだ,ぱっと,突然,カラッと,がばと,俄かだ,頓に,やにわに,ふいと,行成り,くっと,にょっと,俄だ,行成,ぱたっと,ころっと,突如,つと,がぜん,ついと,俄然,急に,突として,突如たる,ぽっと,いきなり
対訳の関係完全同義関係

日本語訳からっと
対訳の関係部分同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:突然[トツゼン]
急に
用中文解释:突然
突然
突然,忽然
突然,骤然,忽然,急忙
突然,忽然
突然,骤然;急忙
突然
突然,骤然
突然
忽然,突然
忽然;突然
忽然
突然
突然,忽然
用英语解释:suddenly
suddenly

突然

形容詞

日本語訳率爾,卒爾
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:思いの外[オモイノホカ]
予想と違うこと
用中文解释:意外地,出乎意料地,意想不到地
与预想不同

突然

形容詞

日本語訳つと,つっと
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:素早い[スバヤ・イ]
行動や頭の回転などがすばやいこと
用中文解释:迅速,敏捷
行动或头脑反应等迅速
极快的,迅速的,敏捷的
行动或头的扭动迅速
用英语解释:quick
being quick

突然

形容詞

日本語訳つっと
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:はるかだ[ハルカ・ダ]
距離的・空間的に非常に遠く距たっているさま
用中文解释:遥远,很远
距离上·空间上相距非常远的样子
用英语解释:distant
of space or time, a condition of being distant

突然

形容詞

日本語訳突然だ,急だ,突然
対訳の関係完全同義関係

日本語訳卒爾だ,ゆくりない
対訳の関係逐語訳

突然的概念说明:
用日语解释:思いがけない[オモイガケナ・イ]
前もって予想もしなかったこと
用中文解释:意想不到的
事前没有预想到的事情
出乎意料,意外
事先没有预料到
没有预料到
事先没有预料到的情况
用英语解释:unexpected
the condition of encountering an unexpected thing

突然

形容詞

日本語訳ゆくりない
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:意外[イガイ]
思っていたことと実際とが違うさま
用中文解释:意外,想不到
预想的与实际不同的样子
用英语解释:unexpected
of a condition of a thing, surprising

突然

形容詞

日本語訳かっとする
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:かっとする[カット・スル]
怒りで急に興奮する

突然

形容詞

日本語訳かっと
対訳の関係部分同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:かっと[カット]
怒りで急に興奮するさま

突然

形容詞

日本語訳倏然たる
対訳の関係完全同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:倏然たる[シュクゼン・タル]
にわかであるさま

突然

形容詞

日本語訳突然さ
対訳の関係部分同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:突然さ[トツゼンサ]
物事が,急に起こること

突然

形容詞

日本語訳突然さ
対訳の関係部分同義関係

突然的概念说明:
用日语解释:突然さ[トツゼンサ]
物事が,急に起こる程度

索引トップ用語の索引ランキング

突然

拼音: tū rán
英語訳 ex abrupto

索引トップ用語の索引ランキング

突然

出典:『Wiktionary』 (2010/10/16 08:49 UTC 版)

 副詞
突然
  1. 急に。

索引トップ用語の索引ランキング

突然

表記

规范字(简化字):突然(中国大陆、新加坡、马来西亚)
傳統字:突然(中国大陆、新加坡、马来西亚)
国字标准字体:突然(台湾)
香港标准字形:突然(香港、澳门)

拼音:

  • 普通話
    (拼音): tūrán, túrán
    (注音): ㄊㄨ ㄖㄢˊ, ㄊㄨˊ ㄖㄢˊ
  • 粵語 (粵拼): dat6 jin4
  • 客家語 (四縣, 白話字): thut-yèn / thut-yàn
  • 閩南語 (白話字): tu̍t-liân / tu̍t-jiân / thu̍t-jiân / thu̍t-liân

意味

  1. 在短促的时间里发生。

関連語

  • 近義詞:忽然、忽尔、猝然
  • 反義詞:徐徐、缓缓
  • 派生詞:突如
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配:突然袭击

索引トップ用語の索引ランキング