日语在线翻译

しつこさ

[しつこさ] [situkosa]

しつこさ

读成:しつこさ

中文:执拗
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:纠缠不休
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

しつこさ的概念说明:
用日语解释:執念深さ[シュウネンブカサ]
物事に執着する心が深いこと
用中文解释:固执,执着,执拗
执着于事物的心意重
用英语解释:vengefulness
the state of being vengeful

しつこさ

读成:しつこさ

中文:纠缠不休
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

しつこさ的概念说明:
用日语解释:長ったらしさ[ナガッタラシサ]
だらだらと,いやになるほど長い程度
用中文解释:冗长
冗长,长得令人讨厌的程度
用英语解释:tediousness
the extent to which something drags on to the point of being boring

しつこさ

读成:しつこさ

中文:固执的程度,执拗的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

しつこさ的概念说明:
用日语解释:執念深さ[シュウネンブカサ]
執念深い程度
用中文解释:固执,执拗的程度
固执,执拗的程度

しつこさ

读成:しつこさ

中文:絮叨
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:冗长,罗嗦
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

しつこさ的概念说明:
用日语解释:しつこさ[シツコサ]
くどくどとうるさいこと
用英语解释:importunacy
the quality or condition of being importunate

しつこさ

读成:しつこさ

中文:浓艳,艳丽
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

しつこさ的概念说明:
用日语解释:しつこさ[シツコサ]
(色が)濃厚である程度

しつこさ

读成:しつこさ

中文:浓艳,艳丽
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

しつこさ的概念说明:
用日语解释:しつこさ[シツコサ]
(色が)濃厚であること


あれこれしつこく言って私から金をたくさんだまし取った.

绕了我好些钱。 - 白水社 中国語辞典

この病気はしつこくて治らない,本当にいらいらさせられる.

这病太黏缠,真叫人着急。 - 白水社 中国語辞典

温室効果ガス放出量の削減

降低温室气体排放量 -