读成:ことに
中文:此外,另外
中国語品詞接続詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 其の上[ソノウエ] その上にある事柄も加わるさま |
用中文解释: | 此外,而且 在此之外加上某事 |
用英语解释: | besides above other things (in excellence) |
读成:ことに
中文:尤其,特别地
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 格段だ[カクダン・ダ] とりわけ違うさま |
用中文解释: | 特别是 特别不同的 |
用英语解释: | especially being notably different from or to something else |
读成:ことに
中文:此外,另外
中国語品詞接続詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 其の上[ソノウエ] その上にある事柄も加わるさま |
用中文解释: | 此外,而且 在此之外加上某事 |
用英语解释: | besides above other things (in excellence) |
读成:ことに
中文:尤其,特别地
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 格段だ[カクダン・ダ] とりわけ違うさま |
用中文解释: | 特别地 特别不同的 |
用英语解释: | especially being notably different from or to something else |
このことについて言えば
说起这个 -
そのことに気付いた。
我意识到了那件事。 -
靴下を履くことにした。
穿了袜子。 -