形容詞
1
(服飾・色彩・デザイン・旗・屋台背景などが)鮮やかである,たいへん明るい,目が覚めるようである.
2
(態度・立場・観点・印象などが)鮮明である,くっきりしている.
日本語訳爽やかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 爽やかさ[サワヤカサ] はっきりしていること |
日本語訳際々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くっきり[クッキリ] はっきりとよくみえるさま |
用中文解释: | 清晰 看得很清楚的样子 |
用英语解释: | plainly in a plain manner |
日本語訳鮮やかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鮮やかだ[アザヤカ・ダ] 鮮明であるさま |
用中文解释: | 鲜明;鲜艳 鲜明;鲜艳;鲜明的;鲜艳的 |
用英语解释: | vivid to be vividly clear |
日本語訳さわやかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生き生きする[イキイキ・スル] 新鮮で勢いがある |
用中文解释: | 活泼,生气勃勃 新鲜有活力 |
用英语解释: | lively the condition of being fresh and lively |
日本語訳鮮やかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 鮮やかさ[アザヤカサ] (外見が)はっきりしていること |
用中文解释: | 鲜明;鲜艳 (外观看起来)鲜明;清楚;鲜艳 |
日本語訳鮮明さ,シャープさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鮮明さ[センメイサ] 鮮明である程度 |
用中文解释: | 鲜明 鲜明的程度 |
日本語訳鮮明さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鮮明さ[センメイサ] あざやかではっきりしていること |
日本語訳冴えかえる,冱えかえる,冱返る,冴返る,冴え返る,冱え返る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 冴え返る[サエカエ・ル] 非常によく澄む |
用中文解释: | 清澈,鲜明 非常清澈鲜明 |
日本語訳はっきり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はっきり[ハッキリ] 物の形や態度や考えが明確な様 |
日本語訳はっきりする
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | はっきりする[ハッキリ・スル] (態度や考えが)明確になる |
日本語訳鮮鋭だ,明るい,截然たる,シャープだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳鮮明だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 鮮明だ[センメイ・ダ] あざやかで,はっきりしているさま |
用中文解释: | 鲜明 鲜艳,清晰的样子 |
鲜明的 形容鲜艳的,轮廓清晰的 | |
鲜明 鲜明而清楚的样子 | |
用英语解释: | vivid a condition of being bright and clear |
日本語訳クリヤだ,クリヤーだ,けざやかだ,喨喨たる,見易い,隠れ無い,顕然たる,クリアだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明白だ[メイハク・ダ] はっきりしていて明らかなさま |
用中文解释: | 明白的;明显的 使明确,明显的样子 |
用英语解释: | evident a condition of being obvious and clear |
日本語訳鮮烈さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鮮烈さ[センレツサ] 色や柄,又,人の考えがはっきりしていること |
用中文解释: | 鲜明,生动,强烈 色彩或图案,又或者是人的想法清晰 |
用英语解释: | clearness of something, a condition of being vivid and clear |
出典:『Wiktionary』 (2010/06/21 21:31 UTC 版)
色彩鲜明
色彩が鮮やかである. - 白水社 中国語辞典
色泽鲜明
色合いが鮮やかだ. - 白水社 中国語辞典
形成鲜明的对比
鮮やかな対比を成す. - 白水社 中国語辞典