形容詞 (標識・目標・色彩・衣服・人物・成績・成果・効果・能率・変化・進歩・発展などが)顕著である,著しい,際立っている.
日本語訳勝れて,めきめき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] はなはだしく |
用中文解释: | 非常的 非常的,太甚的 |
用英语解释: | extremely in an extreme manner or way |
日本語訳著明さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 著明さ[チョメイサ] きわめて明らかである程度 |
日本語訳著明さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 著明さ[チョメイサ] きわめて明らかであること |
日本語訳目抜き,目抜
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 目抜き[メヌキ] 他に抜きでているもの |
用中文解释: | 显著,显眼 从其他事物中脱颖而出的东西 |
日本語訳素晴らしい,映え映えしい,目抜き,目抜
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卓然たる[タクゼン・タル] 他よりきわだって優れているさま |
用中文解释: | 卓然的,杰出的 比别的要优秀得多的样子 |
卓然的 比别的要优秀得多的样子 | |
用英语解释: | preeminent the condition of being exceptionally talented |
日本語訳めっきり,めきめき
対訳の関係完全同義関係
日本語訳メキメキ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くっきり[クッキリ] はっきりしていて際立って鮮やかなさま |
用中文解释: | 特别鲜明;显眼;清楚 清清楚楚,显著而鲜明的情形 |
特别鲜明 形容清楚,显眼,鲜明 | |
鲜明,清楚,分明 清晰的,鲜明显眼的样子 | |
用英语解释: | considerably being boldly extended |
日本語訳有数
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有数[ユウスウ] とりたてて数えるほどきわだっていること |
日本語訳一廉
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | かなり[カナリ] 普通の程度を大分超えているさま |
用中文解释: | 相当 比普通程度更甚很多 |
用英语解释: | considerably the state of being considerably above a certain level |
日本語訳際立つ,顕著だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 顕著だ[ケンチョ・ダ] きわだっていて目立つさま |
用中文解释: | 显著 形容非常突出 |
用英语解释: | prominent a state of being prominent |
日本語訳著
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明らかだ[アキラカ・ダ] はっきりしていて,確かであるさま |
用中文解释: | 明显,显然 形容明显的,确实的 |
用英语解释: | obvious a state of being clear and certain |
日本語訳格別
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 並み外れだ[ナミハズレ・ダ] 物事の程度などが普通とは目立って違っているさま |
用中文解释: | 超出常规;不寻常 事物的程度等比普通突出,有差异的情形 |
出典:『Wiktionary』 (2010/04/07 12:48 UTC 版)
收效显著
効果は著しい. - 白水社 中国語辞典
感觉到了显著变化。
異変を感じた。 -
效益显著
効果と利益が著しい. - 白水社 中国語辞典