形容詞 (具体的・抽象的な動作・行為の速度が)迅速である,素早い,急速である,速やかである.⇒敏捷 mǐnjié .
日本語訳めきめき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] はなはだしく |
用中文解释: | 非常的 非常的,太甚的 |
用英语解释: | extremely in an extreme manner or way |
日本語訳速やかだ,迅速だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 迅速だ[ジンソク・ダ] 非常に速いこと |
用中文解释: | 迅速 非常迅速 |
迅速 非常快 | |
用英语解释: | swift the state of being extremely fast, quick, fast |
日本語訳敏速だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳早う
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 敏速だ[ビンソク・ダ] 物事がすばやくすすむこと |
用中文解释: | 敏捷 事物极快地前进 |
用英语解释: | swiftly of something, progressing quickly |
日本語訳快速さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 敏速だ[ビンソク・ダ] 速いさま |
用中文解释: | 敏捷的,迅速 迅速的 |
用英语解释: | swift being quick, brisk or rapid |
日本語訳す早い,スピーディーだ,てっとり早い,快速さ,速やかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 敏い[ハシコ・イ] 行動がすばやいこと |
用中文解释: | 麻利,敏捷 行动迅速 |
敏捷;迅速 行动利落 | |
敏捷 行动敏捷的 | |
敏捷,麻利 行动迅速 | |
用英语解释: | prompt the state of one's actions being prompt |
日本語訳スピーディーだ,早く,手速い,手ばやい,敏捷い,クイック,手っ取り早い,手早い,捷い,手っとり早い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素早い[スバヤ・イ] 行動や頭の回転などがすばやいこと |
用中文解释: | 迅速,敏捷 行动或头脑反应等迅速 |
迅速 行动或头脑反应等迅速 | |
敏捷,迅速 行动或头脑反应等迅速 | |
迅速,敏捷 行动或头脑反应等非常迅速 | |
用英语解释: | quick being quick |
日本語訳霊活,敏活さ,端的さ,敏捷
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 敏捷さ[ビンショウサ] 動作や頭の働きが敏捷であること |
用中文解释: | 敏捷 动作或脑的转动敏捷 |
用英语解释: | swiftness the state of being very quick in behaviour or thinking |
日本語訳唯今,程なく,早い所,逸早く,いちはやく,間も無く,一気に,ただ今,只今
対訳の関係完全同義関係
日本語訳早いところ,覿面だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 即刻[ソッコク] すぐに |
用中文解释: | 立刻 马上 |
立刻,马上 马上 | |
用英语解释: | immediately Immediately |
日本語訳す早い,敏速
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 機敏だ[キビン・ダ] 動作や頭の回転などが機敏であること |
用中文解释: | 机敏,机灵,麻利 动作或大脑反应等机敏 |
敏捷,机敏 动作或大脑反应等机敏 | |
用英语解释: | agile of movement, nimble |
日本語訳はやく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 早速[サッソク] 時間をおかずに即座に |
用中文解释: | 立刻;马上;立即;赶紧 不耽误时间,立即 |
用英语解释: | promptly at once, without any time between two occurences |
日本語訳敏速,迅速さ,速やかさ,速さ,速,早,早さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 迅速さ[ジンソクサ] 速やかであること |
用中文解释: | 迅速;快 迅速的 |
迅速;快 行动迅速的 | |
迅速;快速 迅速的 | |
迅速 快速的;速度的 | |
迅速 指迅速的 | |
迅速 速度快的 | |
用英语解释: | promptness a condition of being quick in action |
日本語訳迅速だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 速やかだ[スミヤカ・ダ] 手間どらず,す早いさま |
用中文解释: | 快;迅速;及时 不费工夫,快速敏捷的样子 |
日本語訳敏速
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 迅速さ[ジンソクサ] 速やかである程度 |
用中文解释: | 迅速 迅速的程度 |
用英语解释: | speediness a degree of being quick |
日本語訳閃電
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 電光石火[デンコウセッカ] 動作が非常に素早いこと |
用中文解释: | 极敏捷 动作非常迅速 |
日本語訳俄かだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 俄かだ[ニワカ・ダ] 物事に対してすぐに反応するさま |
用中文解释: | 马上 对事物迅速做出反应的样子 |
日本語訳取急,取急ぎ,取り急ぎ,早早
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 急遽[キュウキョ] 急いで |
用中文解释: | 急遽 急忙 |
用英语解释: | in haste in a hurry |
日本語訳忽忽たる,忽々たる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 忽々たる[コツコツ・タル] 行動がすみやかなさま |
用中文解释: | 行动迅速 行动迅速的样子 |
日本語訳急ピッチだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 急ピッチだ[キュウピッチ・ダ] (進行が)急ピッチで進んでいくさま |
日本語訳急テンポだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 急テンポだ[キュウテンポ・ダ] (物事の展開が)速いさま |
日本語訳急調子
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 急調子[キュウチョウシ] 物事の進み方が速いこと |
日本語訳鋭さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鋭さ[スルドサ] 動きが鋭いこと |
日本語訳手ばしこさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 俊敏さ[シュンビンサ] 動作が早い程度 |
用中文解释: | 聪敏 动作敏捷,迅速的程度 |
日本語訳早う,はやく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | またたく間に[マタタクマニ] とても短い間に |
用中文解释: | 眨眼之间,一瞬间,一刹那 非常短的时间里 |
眨眼之间,一瞬间 急忙,迅速,非常短的时间内 | |
用英语解释: | immediately in a very short period of time |
日本語訳石火
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 早業[ハヤワザ] 素早い動作 |
用中文解释: | 麻利的手法 敏捷的动作 |
日本語訳敏活さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 敏活[ビンカツ] すばやく,てきぱきとしていること |
用中文解释: | 敏捷,灵敏,迅速 动作迅速敏捷 |
日本語訳めきめき
対訳の関係完全同義関係
日本語訳メキメキ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くっきり[クッキリ] はっきりしていて際立って鮮やかなさま |
用中文解释: | 特别鲜明;显眼;清楚 清清楚楚,显著而鲜明的情形 |
鲜明,清楚,分明 清晰的,鲜明显眼的样子 | |
用英语解释: | considerably being boldly extended |
迅速的回答
迅速な回答 -
迅速的行动
迅速な行動 -
迅速的应对能力
迅速な対応力 -
blastoprolepsis fast hasty operational quick rapid rapid rapidly flash-like mean