读成:くいちがう
中文:分歧
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い違う[クイチガ・ウ] 意見が互いに食いちがう |
用英语解释: | conflict of two or more opinions, to be contrary or different from one another |
读成:くいちがう
中文:矛盾
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 矛盾する[ムジュン・スル] 物事のつじつまが合わないこと |
用中文解释: | 矛盾 事物不符合逻辑 |
用英语解释: | discrepancy discrepancy |
读成:くいちがう
中文:交错,合不拢,交叉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い違う[クイチガ・ウ] (物が)うまく組み合わず互いちがいになる |
用中文解释: | 交叉,交错 物体合不上,相互交错 |
以上のように本実施形態によれば、表示装置における立体視表示ケーパビリティに応じて、適切な表示レートを表示装置に指示するので、タイトル切り替え時の表示レートの設定と、プレイリスト再生時における表示レートとが食い違うことはありえない。
如以上这样,根据本实施方式,由于根据显示装置的立体视显示能力对显示装置指示适当的显示速率,所以不会有标题切换时的显示速率的设定与播放列表再生时的显示速率不一致的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集