读成:めんもくなさ,めんぼくなさ
中文:丢人,丢脸
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:脸上无光
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不面目[フメンボク] 外聞が悪いこと |
用中文解释: | 不体面,不荣誉,不光彩 名声不好 |
用英语解释: | disgrace the condition of being disgraceful |
读成:めんもくなさ,めんぼくなさ
中文:没面子
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不体面,丢脸
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜態さ[シュウタイサ] 見苦しく恥ずべき状態 |
用中文解释: | 丑态,可耻 丢脸羞愧的样子 |
用英语解释: | disgracefulness the state of being shameful |
读成:めんもくなさ,めんぼくなさ
中文:丢人
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:无脸见人,脸上无光
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面目無さ[メンボクナサ] 面目無い程度 |
用中文解释: | 丢人,无脸见人,脸上无光 脸上无光的程度 |