读成:はだかる
中文:违抗,抵抗,反抗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆らう[サカラ・ウ] 従わずに反抗する |
用中文解释: | 违抗,抗拒 不顺从并反抗 |
用英语解释: | resistance to resist |
读成:はだかる
中文:敞开,张开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開かる[ハダカ・ル] 衣服の前が開かる |
读成:あかる
中文:敞开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開かる[アカ・ル] (閉っていたものが)自然に開く |
用中文解释: | 敞开 (关闭着的东西)自动打开 |
读成:あかる
中文:能开,可以开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開かる[アカ・ル] (戸を)開くことができる |
用中文解释: | 能打开 可以开(门) |
读成:はだかる
中文:迎击
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
君たち開けて見さえすれば,すぐわかる.
你们打开看看,就知道了。 - 白水社 中国語辞典
(山に出会うと道を開き,川にぶつかると橋を作る→)次から次へと新しい道を切り開く.
逢山开路,遇水造桥((成語)) - 白水社 中国語辞典
私が開発した技術で車はもっと軽くなる。
我开发的技术让车变得更轻。 -