動詞 (命令・指示・意志などを拒絶・拒否して)反抗する,抵抗する,逆らう,受けつけない.
日本語訳抗拒する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抗う[アラガ・ウ] 抵抗する |
用中文解释: | 反抗,抗争 抵抗 |
用英语解释: | withstand to resist something |
日本語訳あたる,喰掛かる,向い,悖戻する,寇する,不順守,喰い掛かる,向かい,当る,背く,仇する,食いかかる,逆らう,邀撃つ,刄向かい,開かる,当たる,邀え撃つ,食い掛かる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳迎え撃つ,乖背する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 逆らう[サカラ・ウ] 従わずに反抗する |
用中文解释: | 违背,违抗 不服从,反抗 |
违抗,抗拒 不服从并反抗 | |
违抗,抗拒 不顺从并反抗 | |
反抗,违抗 不服从,进行反抗 | |
违抗 不顺从,反抗 | |
违背;反抗;违抗 不遵从地反抗 | |
违抗 不顺从而反抗 | |
用英语解释: | resistance to resist |
日本語訳逆らい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抵抗する[テイコウ・スル] 他人の意見などに反対すること |
用中文解释: | 反抗;抗拒;抵抗 反对他人的意见等 |
日本語訳抗拒する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抵抗する[テイコウ・スル] 外からの力に対し,はりあいさからうこと |
用中文解释: | 抵抗;抗争 对外来力量进行抗争 |
违抗指示
指示に従わない. - 白水社 中国語辞典
不准违抗本大爷。
俺様に逆らうな。 -
不要违抗他比较好。
彼に逆らわないほうがいいですよ。 -