((成語)) 研究する値打ちのないことや解決のしようのない問題に力を費やす,考え方が狭い,袋小路に入り込む.≒钻牛角,钻牛犄角.
日本語訳突き詰める
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳突きつめる,突詰める,つき詰める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き詰める[ツキツメ・ル] ある1つのことを,ひたすら思いつめて考え込む |
用中文解释: | 左思右想 一味地苦思苦想某一件事 |
左思右想 一味地左苦思苦想某一件事 |
日本語訳思い詰め,思いづめ,思詰,思詰め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い詰め[オモイヅメ] 一途に思い込むこと |
用中文解释: | 钻牛角尖,想不开,死抠 一味思考的行为 |
日本語訳突きつめる,突詰める,つき詰める,窮める
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 究める[キワメ・ル] 学問や知識などを深くさぐり研究する |
用中文解释: | 彻底弄清楚 深入探索研究学问或知识等 |
用英语解释: | study to investigate thoroughly |
钻牛角尖((慣用語))
いらぬ事に頭を悩ます,つまらない事にこだわり視野が狭くなる. - 白水社 中国語辞典