読み方ちがいめ
中国語訳差别,区别,差异
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中国語訳分别
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中国語訳不同
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 異同[イドウ] 異なっているところ |
中国語での説明 | 不同;差别;差异;分别 不同的地方 |
英語での説明 | difference a point that is different |
読み方ちがいめ
中国語訳交叉点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 違い目[チガイメ] 筋かいに組んだ箇所 |
中国語での説明 | 交叉点 斜着交叉的地方 |
始めの6370円は間違いです。
开始的6370日元错了。 - 中国語会話例文集
彼は金メダルを取るに違いない。
他肯定能拿到金牌。 - 中国語会話例文集
メール行き違いでしたね。
发错邮件了呢。 - 中国語会話例文集