读成:とうてつさ
中文:透彻,明晰,清澈
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透徹さ[トウテツサ] 澄んではっきりしている程度 |
用中文解释: | 清澈,明晰,透彻 清澄而明晰的程度 |
用英语解释: | lucidness the degree to which something is clear and distinct |
读成:とうてつさ
中文:清澈,清新
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透明[トウメイ] 澄んですきとおること |
用中文解释: | 透明 澄清而透明 |
用英语解释: | clarity a state of being clear |
读成:とうてつさ
中文:透明
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 透徹さ[トウテツサ] 透き通っていること |
读成:とうてつさ
中文:透明,清澈
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 透徹さ[トウテツサ] 透き通っている程度 |
彼の人や事物や社会や芸術に対する認識はいずれも透徹していてかなりの深さに達している.
他对人对事对社会对艺术的认识都透彻而到位。 - 白水社 中国語辞典