日语在线翻译

清新

[せいしん] [seisin]

清新

拼音:qīngxīn

形容詞 (空気・風・においや文学芸術作品の風格・境地・言語などが)新鮮でさわやかである,すがすがしい,清新である.


用例
  • 雨后空气清新。〔述〕=雨後の空気がすがすがしい.
  • 一阵清新的凉风迎面扑来。〔連体修〕=一陣のさわやかな涼風が正面から吹いて来る.
  • 语言清新=言葉が清新である.
  • 风格清新=風格が清新である.
  • 清新的气息=清新なにおい.
  • 清新的感觉=清新な感覚.


清新

形容詞

日本語訳生新さ
対訳の関係完全同義関係

清新的概念说明:
用日语解释:生鮮[セイセン]
新しく生き生きとしていること
用中文解释:新鲜
新鲜而生机勃勃

清新

形容詞

日本語訳透徹さ
対訳の関係完全同義関係

清新的概念说明:
用日语解释:透明[トウメイ]
澄んですきとおること
用中文解释:透明
澄清而透明
用英语解释:clarity
a state of being clear

清新

形容詞

日本語訳新鮮さ
対訳の関係完全同義関係

清新的概念说明:
用日语解释:新鮮さ[シンセンサ]
空気などが新しくて汚れがないこと

清新

形容詞

日本語訳新鮮さ
対訳の関係部分同義関係

清新的概念说明:
用日语解释:新鮮さ[シンセンサ]
空気などが新しくて汚れがない程度

清新

形容詞

日本語訳生新さ
対訳の関係部分同義関係

清新的概念说明:
用日语解释:生新さ[セイシンサ]
生き生きして新しい様子である程度

清新

形容詞

日本語訳清新さ
対訳の関係完全同義関係

清新的概念说明:
用日语解释:清新さ[セイシンサ]
新しく感じがいい程度

清新

形容詞

日本語訳清清しさ,清新さ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳清々しさ
対訳の関係部分同義関係

清新的概念说明:
用日语解释:清々しさ[スガスガシサ]
さわやかで,気持ちがよいこと
用中文解释:清新
清爽,心情好

清新

形容詞

日本語訳冴える
対訳の関係完全同義関係

清新的概念说明:
用日语解释:冴える[サエ・ル]
澄んではっきりとしている

清新

形容詞

日本語訳清やかだ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳清新だ
対訳の関係部分同義関係

清新的概念说明:
用日语解释:生き生きする[イキイキ・スル]
新鮮で勢いがある
用中文解释:生气勃勃,生动,栩栩如生
新鲜有活力
生气勃勃
新鲜且有气势
用英语解释:lively
the condition of being fresh and lively

索引トップ用語の索引ランキング

清新的气息

清新なにおい. - 白水社 中国語辞典

清新的感觉

清新な感覚. - 白水社 中国語辞典

语言清新

言葉が清新である. - 白水社 中国語辞典