读成:にげみち
中文:逃走的方向,逃跑的方向
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逃げ道[ニゲミチ] 逃げられる方向 |
用中文解释: | 逃跑的方向 逃跑的方向 |
日本語訳抜け穴,逃道
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜け穴[ヌケアナ] 責任や法規制などを逃がれるための抜け道 |
用中文解释: | 漏洞 逃避责任或法律制度的逃路 |
用英语解释: | loophole a way of avoiding responsibility or evading a regulation of law |
日本語訳逃げ路,走路,出路
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逃げ道[ニゲミチ] 窮地からのがれる道 |
用中文解释: | 逃路,退路 从困境中逃离的方法 |
用英语解释: | escape a method of escaping |
日本語訳言立て,言い前,言遁れ,言立,抜け口,言種,言草,言まえ,寄事,断わり,言前,言い遁れ,言逃れ,言い草
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い逃れ[イイノガレ] 言い逃れるための言葉 |
用中文解释: | 遁辞,推托之辞 支吾搪塞的话 |
用英语解释: | excuse an excuse for leaving an activity or for avoiding blame |
读成:にげみち
中文:退路,逃路
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:逃避责任的手段
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 逃げ道[ニゲミチ] 逃げて行く道 |
用中文解释: | 逃路,退路 逃跑的路 |
读成:にげみち
中文:逃避方法,逃避手段
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抜け穴[ヌケアナ] 責任や法規制などを逃がれるための抜け道 |
用中文解释: | 逃避手段 用于逃避责任和法制法规等的手段 |
用英语解释: | loophole a way of avoiding responsibility or evading a regulation of law |
读成:にげみち
中文:退路
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逃げ道[ニゲミチ] 窮地からのがれる道 |
用中文解释: | 退路 从困境中逃脱的方法 |
用英语解释: | escape a method of escaping |
日本語訳抜道
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜け道[ヌケミチ] こっそり逃げ出すための道 |
用中文解释: | 逃路 为了悄悄出逃的道路 |
日本語訳脱路
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 脱路[ダツロ] そこを使って脱出するための道 |
日本語訳落ち口,落口
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落ち口[オチグチ] 落ちのびる時の逃げ口 |
用中文解释: | 逃路 逃往远方的逃路 |
日本語訳逃口
対訳の関係完全同義関係
日本語訳逃げ口
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逃げ口[ニゲグチ] 外へ逃れるための出口 |
用中文解释: | 紧急出口 向外逃走时的紧急出口 |
日本語訳逃げ路,逃路,逃道
対訳の関係完全同義関係
日本語訳逃げ道
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逃げ道[ニゲミチ] 逃げて行く道 |
用中文解释: | 逃路,退路 逃跑的路 |
逃走的道路 逃走的道路 |