读成:ぬけあな
中文:不为人知的逃路
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 抜け穴[ヌケアナ] ひそかに逃げ出すための穴 |
读成:ぬけあな
中文:可以穿过的洞穴
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:通道
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抜け穴[ヌケアナ] どこかへ通り抜けられる穴 |
读成:ぬけあな
中文:逃路,漏洞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜け穴[ヌケアナ] 責任や法規制などを逃がれるための抜け道 |
用中文解释: | 漏洞 逃避责任或法律制度的逃路 |
用英语解释: | loophole a way of avoiding responsibility or evading a regulation of law |