名詞 徴候,兆し,模様.
日本語訳面影
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面影[オモカゲ] 目前にあるものによって想像される,それに似たもののかつての姿 |
日本語訳面影
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面影[オモカゲ] 目前にあるものによって想像される,そのもののかつての姿 |
日本語訳影
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 影[カゲ] ある事象が現れる気配 |
日本語訳様子,兆候
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 前兆[ゼンチョウ] ある物事が起こる前ぶれ |
用中文解释: | 前兆 某事发生的前兆 |
前兆,预兆 某事物发生的前兆 | |
用英语解释: | auspice a sign that something is going to happen in the future |
日本語訳予兆
対訳の関係完全同義関係
日本語訳気当
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 兆候[チョウコウ] 物事の兆候 |
用中文解释: | 征候;征兆;征象;前兆;苗头;迹象 事物的征兆 |
征兆 事物的征兆 | |
用英语解释: | sign a sign about something which will happen |
日本語訳気配
対訳の関係完全同義関係
日本語訳気配
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気配[ケハイ] 何かが起きそうだとか,誰かあるいは何かがそこに潜んでいそうだとかいう感じを起こさせる周囲の様子 |
用中文解释: | 迹象 引起有什么事情要发生,或是有什么人或物潜藏在某处的感觉时的周围的情形 |
迹象;苗头;情形;动静 感觉好像是发生了什么,有什么人或是什么东西潜伏在那里似的一种对周围情形的感觉 | |
用英语解释: | smell an indication of some kind that something is at hand or about to occur |
日本語訳形跡,形迹
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 形跡[ケイセキ] 以前に物事があったあと |
用中文解释: | 行迹 以前事物留下的痕迹 |
用英语解释: | evidence a trace of something |
日本語訳跫音
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足音[アシオト] 物事が近づいてくる気配 |
用中文解释: | (事物迫近的)迹象 事物迫近的感觉 |
日本語訳食い付き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手がかり[テガカリ] 物事を始めるときの糸口 |
用中文解释: | 线索,头绪 开始某事情时的迹象 |
用英语解释: | foothold a cue to start something |
日本語訳息差し,気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気配[ケハイ] 人や物から受ける感じ |
用中文解释: | 情形;样子;迹象 从人或物上感受到的印象 |
情形;样子;迹象 从人或物上受到的印象 |
恢复的迹象
回復の兆し -
可疑迹象
疑わしい形跡. - 白水社 中国語辞典
我有点感冒的迹象。
私は風邪気味です。 -