1
名詞 兆し,兆候,前触れ.
2
動詞 (多く‘着’を伴い)兆す,(…の)前触れとなる.
日本語訳前表,兆,前駆,先触,伏線,容子,相
対訳の関係完全同義関係
日本語訳先ぶれ,怪態,予告する,萌芽,前触,前兆,先触れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 前兆[ゼンチョウ] ある物事が起こる前ぶれ |
用中文解释: | 前兆 某件事物发生前的兆头 |
前兆 事情发生的预兆 | |
前兆 某事发生的预兆 | |
前兆;征兆;预兆 某事物发生的前兆 | |
前兆;先兆;预兆 某事物发生的先兆 | |
前兆 某事发生的前兆 | |
前兆;预兆 发生某事之前的征兆 | |
用英语解释: | auspice a sign that something is going to happen in the future |
日本語訳影
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 影[カゲ] ある事象が現れる気配 |
日本語訳萌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 萌[キザシ] 事の起こるきざし |
用英语解释: | premonition an indication |
日本語訳催,催し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 催し[モヨオシ] ある気分や状態を催すきざし |
用中文解释: | 征兆 引起某种心境或状态的征兆 |
日本語訳幸先
対訳の関係完全同義関係
日本語訳気色
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 兆候[チョウコウ] 物事が起こる気配や前兆 |
用中文解释: | 预兆,前兆,征兆 事物发生的迹象或前兆 |
征兆;前兆;苗头;迹象 事物发生的迹象或前兆 | |
用英语解释: | indication a symptom that something is going to happen |
日本語訳讖
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 讖[シン] 予言の記録 |
日本語訳知らせ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 知らせ[シラセ] 何事かが起こる前兆 |
日本語訳先ぶれ,先触,先触れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 先触れ[サキブレ] 何かが起こることを感じさせる前兆 |
用中文解释: | 预兆 感觉到会发生什么事情的前兆 |
日本語訳気色付く,芽ぐむ,芽差す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 気色だつ[ケシキダ・ツ] 兆しがあらわれる |
用中文解释: | 苗头 露出苗头 |
用英语解释: | gesture to show signs of something |
出典:『Wiktionary』 (2009/08/17 14:14 UTC 版)
胜利的预兆
勝利の兆し. - 白水社 中国語辞典
吉祥的预兆
縁起のよい前触れ. - 白水社 中国語辞典
地震的预兆已经出现了。
地震の兆しは既に現われた. - 白水社 中国語辞典