名詞 前兆,前触れ.
中文:兆头
拼音:zhàotou
中文:朕
拼音:zhèn
中文:先兆
拼音:xiānzhào
中文:前兆
拼音:qiánzhào
中文:来派
拼音:láipài
中文:兆
拼音:zhào
中文:征兆
拼音:zhēngzhào
中文:朕兆
拼音:zhènzhào
读成:ぜんちょう,さが
中文:预兆,前兆
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 前兆[ゼンチョウ] ある物事が起こる前ぶれ |
用中文解释: | 前兆 某事发生的预兆 |
用英语解释: | auspice a sign that something is going to happen in the future |
读成:さが
中文:吉利的前兆
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 前兆[サガ] めでたい前兆 |
日本語訳見得,予兆,萌し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 兆候[チョウコウ] 物事の兆候 |
用中文解释: | 征候;征兆;征象;前兆;苗头;迹象 事物的征兆 |
征兆 事物的前兆 | |
用英语解释: | sign a sign about something which will happen |
日本語訳前表,兆,前駆,先触,伏線,容子,兆候,相
対訳の関係完全同義関係
日本語訳先ぶれ,怪態,予告する,萌芽,前触,前兆,先触れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 前兆[ゼンチョウ] ある物事が起こる前ぶれ |
用中文解释: | 吉凶之兆;前兆 发生某事物的前兆 |
前兆 事情发生的预兆 | |
前兆 某事发生的预兆 | |
前兆;征兆;预兆 某事物发生的前兆 | |
前兆;先兆;预兆 某事物发生的先兆 | |
前兆 某事发生的前兆 | |
前兆,预兆 某事物发生的前兆 | |
前兆;预兆 发生某事之前的征兆 | |
用英语解释: | auspice a sign that something is going to happen in the future |
日本語訳幸先
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 兆候[チョウコウ] 物事が起こる気配や前兆 |
用中文解释: | 预兆,前兆,征兆 事物发生的迹象或前兆 |
用英语解释: | indication a symptom that something is going to happen |
日本語訳知らせ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 知らせ[シラセ] 何事かが起こる前兆 |
日本語訳胎動する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 胎動する[タイドウ・スル] 新しい物事がおこりはじめる |
日本語訳胎動
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 胎動[タイドウ] 新しい物事が起こる兆し |
功能恢复的前兆
機能復元の前兆 -
不祥的征兆
不吉な前兆. - 白水社 中国語辞典
大病的先兆
大病の前兆. - 白水社 中国語辞典