日语在线翻译

样子

样子

拼音:yàng・zi

名詞


1

形,格好,様式,スタイル.≒样式.


用例
  • 这件大衣的样子很好看。=このコートの形はとてもよい.
  • 从走路的样子就可以认出是老李。=歩く格好から李さんだとわかる.
  • 不像样子=(格好が)さまにならない,ぶざまである,見られたものではない.≒不像样.

2

表情,様子,顔色,格好.


用例
  • 看他那高兴的样子!=彼のそのうれしそうな様子といったら!
  • 装着关心工人的样子。=労働者のことを気にかけるふりをする.
  • 做样子((慣用語))=(人をだますために)見せかけのふりをする,ごまかしの態度を見せる.

3

形勢,模様,様子,ありさま.


用例
  • 看样子这星期他来不了 liǎo 。=この様子だと今週彼は来られそうにない.
  • 天象是要下雨的样子。=空は雨が降りそうな気配だ.

4

見本,手本,サンプル.


用例
  • 干 gàn 个样子给大家看看。=手本を示して皆に見せる.
  • 做出样子来=見本を作る.


样子

名詞

日本語訳体たらく
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:体たらく[テイタラク]
人の様子

样子

名詞

日本語訳佇まい
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:佇まい[タタズマイ]
その時その所の雰囲気
用英语解释:atmosphere
feelings or emotions produced by the surroundings

样子

名詞

日本語訳光景
対訳の関係部分同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:見晴らし[ミハラシ]
見渡したとき目に映る風景
用中文解释:景致
放眼望去的时候映入眼帘的风景
用英语解释:sight
a view that comes into eyes when looking out

样子

名詞

日本語訳素ぶり
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:素行[ソコウ]
日ごろの行い
用中文解释:操行
平素的行为
用英语解释:behavior
everyday conduct

样子

名詞

日本語訳工合
対訳の関係部分同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:方法[ホウホウ]
物事のやり方
用中文解释:方法
事物的做法

样子

名詞

日本語訳ざま
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:ざま[ザマ]
人の状態

样子

名詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:形[カタチ]
形状
用中文解释:形;形状
形状
用英语解释:tournure
the natural shape or form of something

样子

名詞

日本語訳如何,余何
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:如何[イカン]
如何
用中文解释:如何,情形,状况,样子
如何

样子

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係


样子

名詞

日本語訳
対訳の関係パラフレーズ

样子的概念说明:
用日语解释:外見[ガイケン]
ある物,人のありさま
用中文解释:外貌
某物,人的样子
用英语解释:guise
the outward appearance of things or people

样子

名詞

日本語訳ざま
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:やり方[ヤリカタ]
物事を行っている時の様子
用中文解释:做法
进行某事时的样子
用英语解释:manner
one's way of doing something

样子

名詞

日本語訳形様
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:形様[カタチザマ]
物の外見にあらわれた様子
用英语解释:taille
the figure or shape of something

样子

名詞

日本語訳致,ありさま,リアリティー,事様,リアリティ,情態,在方,様態,在り方,様,相貌,有様,空合い,ばつ,状況変化,態,工合,空もよう,あり方,在りかた,事宜
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:ありさま[アリサマ]
物事の状態
用中文解释:样子,光景,情况,状态
事物的状态
状态,姿态,样子
事物的情况
样子;光景;情况;状态
事物的状态
样子,状态
事物的状态
状态,情况,样子
事物的状态
用英语解释:condition
the state or condition of something

样子

名詞

日本語訳ぶり
対訳の関係完全同義関係

日本語訳光景,工合
対訳の関係部分同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:外観[ガイカン]
外観
用中文解释:外观
外观
外观
外观,外表,外貌
用英语解释:cut of *someone's jib
an outward appearance

样子

名詞

日本語訳息差し,気
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:気配[ケハイ]
人や物から受ける感じ
用中文解释:情形;样子;迹象
从人或物上感受到的印象
情形;样子;迹象
从人或物上受到的印象

样子

名詞

日本語訳模様,恰好
対訳の関係完全同義関係

日本語訳姿情
対訳の関係逐語訳

日本語訳観,風袋,上向き,上向,風情,格好
対訳の関係部分同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:外観[ガイカン]
人や物の外から見たようす
用中文解释:外观
人或物体从外部看的样子
外观;外形
从外面看人或物的样子
外观
人或东西从外面看到的样子
外观,外表
从外表看到的人或事物的样子
外观
从外部看人或物体的样子

样子

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

日本語訳態,姿情
対訳の関係逐語訳

日本語訳体裁
対訳の関係部分同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:見かけ[ミカケ]
物や人の外見
用中文解释:外观;外表;外貌
物品的外观或人的外貌
外表
物或人的外表
外观;外表
事物或人的外表

样子

名詞

日本語訳素ぶり
対訳の関係部分同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:姿勢[シセイ]
動作や態度
用中文解释:姿势
动作或态度
用英语解释:goings
an attitude or an action

样子

名詞

日本語訳気配
対訳の関係部分同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:気配[ケハイ]
何かが起きそうだとか,誰かあるいは何かがそこに潜んでいそうだとかいう感じを起こさせる周囲の様子
用中文解释:迹象
引起有什么事情要发生,或是有什么人或物潜藏在某处的感觉时的周围的情形
用英语解释:smell
an indication of some kind that something is at hand or about to occur

样子

名詞

日本語訳体裁
対訳の関係部分同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:態勢[タイセイ]
物事に対する身がまえや態度
用中文解释:态势;姿态;阵势
对某事物采取的架势及态度
用英语解释:pose
a manner of feeling and behaving

样子

名詞

日本語訳面立,面立ち,相貌,面差し,面持,付き,顔付き,顔付,顔つき,顔ばせ
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:面持ち[オモモチ]
表面に現れた顔の表情
用中文解释:脸色,神色,面色
出现在表面上的面部表情
神色,脸色,面色,样子
表露出来的面部表情
用英语解释:expression
a look or expression on the face

样子

名詞

日本語訳状景
対訳の関係部分同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:態様[タイヨウ]
ありさま
用中文解释:情景
样子

样子

名詞

日本語訳調子
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:調子[チョウシ]
物事の調子

样子

名詞

日本語訳たたずまい,佇
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:見目形[ミメカタチ]
人や物のそとから見た形や姿
用中文解释:容貌和风姿;姿容
人或物从外表上看到的形态或姿势
用英语解释:look
an outward appearance of a person or things

样子

名詞

日本語訳
対訳の関係パラフレーズ

样子的概念说明:
用日语解释:真似[マネ]
ある事をする時の態度
用中文解释:举止
做某事时的态度

样子

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:形[カタチ]
物の形
用中文解释:形;形状;样子
物体的形状
用英语解释:form
the shape of a thing

样子

名詞

日本語訳気振り,素振り
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:素振り[ソブリ]
素振り
用中文解释:举止
举止
用英语解释:behavior
behavior

样子

名詞

日本語訳様,事相,色,様相,風,振,状
対訳の関係完全同義関係

日本語訳景,景情,風
対訳の関係部分同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:様相[ヨウソウ]
人や物事の,外に現れたありさま
用中文解释:样子;情况;面貌
人或事物表现在外表的样子
样子
人或事物外表的样子
样子,面貌
人或事物呈现在表面上的样子
样子 面貌
人或者事物的,表现在外面的状态
样子
人或事物表现在外表的样子
样子
人或事物所呈现在外的样子
外观,状态
人或者事物在外表表现出的状态
样子,情况,面貌
人或事物外表呈现的样子
样子,模样,情况,形势,状态
人或事物外在表现出的状态
用英语解释:appearances
the external appearance of a person or thing

样子

名詞

日本語訳様子
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:物腰[モノゴシ]
人に応対する態度
用中文解释:言谈;举止;态度
接待人的态度
用英语解释:manner
manner of behaving towards other people

样子

名詞

日本語訳装,装い,様相
対訳の関係完全同義関係

日本語訳形体
対訳の関係部分同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:様相[ヨウソウ]
物事のありさま
用中文解释:样子
事物的状态
样子,状态
事物的样子
样子;情况;面貌
事物的样子
用英语解释:state
the condition of something

样子

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:趣[オモムキ]
あるものが持っているのと同じような感じ

样子

名詞

日本語訳ポーズ
対訳の関係部分同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:ポーズ[ポーズ]
人がとった姿勢

样子

名詞

日本語訳素振
対訳の関係完全同義関係

日本語訳素振り
対訳の関係部分同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:素振り[ソブリ]
顔色・動作などによって知られる様子
用中文解释:态度,举止,表情
从脸色,举止上所表现出的状态

样子

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係


样子

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:態度[タイド]
感情をおもてに表した言動や表情
用中文解释:态度
含有感情的言行和表情

样子

名詞

日本語訳佇,佇まい
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:佇まい[タタズマイ]
ある場所にある物の,自然にかもし出される雰囲気
用中文解释:样子,姿势
在某个场所某个事物自然呈现出来的样子

样子

名詞

日本語訳事相
対訳の関係完全同義関係

样子的概念说明:
用日语解释:事相[ジソウ]
物事の様子

索引トップ用語の索引ランキング

样子

拼音: yàng zi
日本語訳 様子

索引トップ用語の索引ランキング

样子

出典:『Wiktionary』 (2010/03/07 09:19 UTC 版)

 名詞
簡体字样子
 
繁体字樣子
(yàngzi)
  1. 様子
  2. (かたち)
  3. 表情
  4. 見本、手本

索引トップ用語の索引ランキング

样子

出典:『Wiktionary』 (2016年10月24日 (星期一) 03:39)

表記

简体:样子(中华人民共和国、新加坡、马来西亚)
正体/繁体字[[]](中华民国(台湾)、香港、澳门)

拼音:

国语/普通话 汉语拼音 yàngzi

関連語

  • 近義詞
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯


索引トップランキング

样子

様子 - 

这种样子

こんな様子 - 

样子

おかしい様子. - 白水社 中国語辞典