日语在线翻译

迷惑

[めいわく] [meiwaku]

迷惑

拼音:mí・huò

1

形容詞 (事の是非がはっきりせず)見当がつかない,わけがわからない.


用例
  • 听了她的话,他心理迷惑起来。〔+方補〕=彼女の話を聞いて,彼はわけがわからなくなった.
  • 她迷惑地望着父亲。〔連用修〕=彼女は何が何だかわからず父を眺めていた.
  • 迷惑不解((成語))=何が何だかわからない.

2

動詞 惑わす,迷わす.


用例
  • 花言巧语迷惑人。〔+目〕=甘言は人を惑わす.
  • 被假象所迷惑。〔‘被’+名+‘所’+〕=偽りの姿によって惑わされる.


迷惑

读成:めいわく

中文:棘手
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:迷惑[メイワク]
人からいやな目にあわされて困ること
用中文解释:为难
被他人算计而为难
用英语解释:nuisance
the condition of being troubled by others

迷惑

動詞

日本語訳雲霧
対訳の関係パラフレーズ

迷惑的概念说明:
用日语解释:雲霧[ウンム]
知識や判断を迷わせるもの

迷惑

動詞

日本語訳魅惑する
対訳の関係完全同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:魅惑する[ミワク・スル]
人を魅惑する
用英语解释:enchant
to fascinate a person

迷惑

形容詞

日本語訳思兼ねる,思い兼ねる
対訳の関係完全同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:思い兼ねる[オモイカネ・ル]
判断に困る

迷惑

動詞

日本語訳迷い,迷
対訳の関係部分同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:迷い[マヨイ]
欲望や執着のために心が乱れる状態
用中文解释:迷惑
因欲望或贪恋,心乱的状态

迷惑

動詞

日本語訳眩惑する
対訳の関係完全同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:眩惑する[ゲンワク・スル]
目をくらまして惑わす

迷惑

形容詞

日本語訳迷夢
対訳の関係部分同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:迷夢[メイム]
夢のような迷いの境地

迷惑

形容詞

日本語訳迷霧
対訳の関係部分同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:迷霧[メイム]
迷霧の中にいるような心理状態

迷惑

動詞

日本語訳幻惑する
対訳の関係完全同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:幻惑する[ゲンワク・スル]
目先を惑わす
用英语解释:dazzle
to dazzle or fascinate

迷惑

動詞

日本語訳眩惑する
対訳の関係完全同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:眩惑する[ゲンワク・スル]
目がくらんで惑う
用英语解释:bedazzlement
the state of being dazzled

迷惑

動詞

日本語訳迷う
対訳の関係部分同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:迷う[マヨ・ウ]
気持ちがふらふらする
用英语解释:confused
to be confused in the mind

迷惑

動詞

日本語訳蠱惑する
対訳の関係完全同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:惹き付ける[ヒキツケ・ル]
魅惑する
用中文解释:迷人,吸引人
魅惑,迷人
用英语解释:enchant
to fascinate

迷惑

動詞

日本語訳魅惑する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳引付ける,魅了する,惹き付ける,魅する
対訳の関係部分同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:魅了する[ミリョウ・スル]
異性の心をひきつける
用中文解释:有魅力
吸引异性的心
吸引,使…入迷
吸引异性的心
用英语解释:attract
to attract the attention and interest of the opposite sex

迷惑

動詞

日本語訳捉える,魅する
対訳の関係完全同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:惹き付ける[ヒキツケ・ル]
人の心を夢中にさせる
用中文解释:吸引
使人的心思沉迷其中
讨人喜欢,吸引人
令人入迷
用英语解释:fascinate
to hold the avid interest of a person

迷惑

形容詞

日本語訳惑う
対訳の関係完全同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:惑う[マド・ウ]
悩む

迷惑

動詞

日本語訳捉える,魅する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳捉える
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳引きつける,魅惑する,引き付ける
対訳の関係部分同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:魅惑する[ミワク・スル]
気持ちを強く引きつける
用中文解释:魅惑,迷惑
强烈吸引(人们的)心灵
迷惑;魅惑
强烈地吸引人的心
迷人,迷惑,有魅力
强烈地吸引心绪
魅惑
强烈地吸引(人的)神情
用英语解释:charm
to attract the hearts of people strongly

迷惑

動詞

日本語訳迷わす
対訳の関係完全同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:迷わす[マヨワ・ス]
判断や選択を誤らす
用英语解释:confuse
to cause someone to make a mistake in a judgement or selection

迷惑

動詞

日本語訳惑わす
対訳の関係部分同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:惑わす[マドワ・ス]
外見や甘言などであざむく

迷惑

動詞

日本語訳迷わす
対訳の関係完全同義関係

迷惑的概念说明:
用日语解释:迷わす[マヨワ・ス]
悪い方向へおとしいれる
用英语解释:misguide
to cause someone to think or act wrongly or mistakenly; to guide wrongly, sometimes with the intention to deceive

索引トップ用語の索引ランキング

迷惑

出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 08:20 UTC 版)

 動詞
迷惑
拼音:míhuo
 
注音符号ㄇㄧˊㄏㄨㄛˋ
  1. 迷う(まよう)
  2. 魅惑する

索引トップ用語の索引ランキング

迷惑

出典:『Wiktionary』 (2016年12月3日 (星期六) 19:23)

表記

简体:迷惑(中国大陆、新加坡、马来西亚)
正体/繁体字迷惑(台湾、香港、澳门)

拼音:

国语/普通话
汉语拼音 huò
注音符号 ㄇㄧˊ ㄏㄨㄛˋ
国际音标
通用拼音 mí huò

意味

亦作“迷或”。

  1. 辨不清是非;摸不着頭腦。
    《管子‧任法》:“百姓迷惑而國家不治。”
    《後漢書‧張衡傳》:“曾煩毒以迷惑兮,羌孰可與言己?”
    宋·郭彖《睽車志》卷一:“經山谷間,迷惑失道。”
    曹禺《雷雨》第四幕:“周萍迷惑地望着父親同侍萍。”
  2. 使迷惑。
    《管子‧四稱》:“變易國常,擅創為令,迷或其君。”
    《莊子‧盜跖》:“矯言偽行,以迷惑天下之主。”
    《警世通言‧假神仙大鬧華光廟》:“這二妖,乃是多年的龜精,一雌一雄,慣迷惑少年男女。”
    楊朔《巴厘的火焰》:“這島子確實有股迷惑人的力量。”

用例

[1] 

相关词汇

  • 近義詞:迷乱|蛊惑
  • 反義詞:清醒
  • 派生詞:迷惑不解
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 相關詞彙
  • 常見詞語搭配:花言巧语

翻译


索引トップ用語の索引ランキング

为难。

迷惑です。 - 

停止垃圾邮件吧。

迷惑メールやめろ。 - 

给你添了麻烦。

貴方に迷惑をかけた。 -