動詞
1
困惑する,当惑する.
2
困惑させる,当惑させる.
日本語訳迷惑する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 迷惑する[メイワク・スル] 他人の言動などによって,困ったりいやな思いをする |
用英语解释: | trouble to feel embarrassed or unpleasant by other's words or behavior |
日本語訳途まどう,戸惑う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戸惑う[トマド・ウ] 対処の仕方がわからずまごつく |
用中文解释: | 不知如何是好 不知该如何应对而迷惑 |
日本語訳惑う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 惑う[マド・ウ] 悩む |
日本語訳迷惑さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 迷惑さ[メイワクサ] 迷惑である程度 |
日本語訳迷惑さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 迷惑さ[メイワクサ] 迷惑であること |
日本語訳困却する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頭を抱える[アタマヲカカエ・ル] 非常に困る |
用中文解释: | 抱头苦思,伤脑筋 非常为难 |
日本語訳戸惑い
対訳の関係完全同義関係
日本語訳途惑い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 戸惑い[トマドイ] 対処の仕方がわからずまごつくこと |
用中文解释: | 不知所措 不知道处置方法而困惑 |
用英语解释: | confusion the state of being confused |
日本語訳思兼ねる,思い兼ねる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い兼ねる[オモイカネ・ル] 判断に困る |
日本語訳惑,惑い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 惑い[マドイ] 戸惑うこと |
用中文解释: | 困惑 困惑,不知所措 |
日本語訳困る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 迷惑する[メイワク・スル] 迷惑する |
用中文解释: | 困惑 困惑 |
日本語訳困阨,困厄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 困厄[コンヤク] 苦しむこと |
用中文解释: | 困惑,为难,痛苦 痛苦 |
日本語訳昏惑する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 昏惑する[コンワク・スル] 分別に惑う |
日本語訳困惑する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 困惑する[コンワク・スル] 困惑する |
用英语解释: | puzzling to be confused |
日本語訳困惑げだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 困惑げだ[コンワクゲ・ダ] どうするべきか戸惑っている様子であるさま |
日本語訳惑う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 躊躇する[チュウチョ・スル] 決定的な考えがもてず心が揺れている状態 |
用中文解释: | 踌躇;犹豫不决 没有确定的观点心思左右摇摆的状态 |
用英语解释: | hesitant the state of being indecisive |
日本語訳当惑する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 狼狽する[ロウバイ・スル] 気持ちが動揺する |
用中文解释: | 狼狈;不知说措 心神动摇 |
用英语解释: | unease to feel uneasy |
我有点困惑。
少し困惑している。 -
他把我困惑了。
彼は私を困惑させた. - 白水社 中国語辞典
令人迷惘
人を困惑させる,困惑させられる. - 白水社 中国語辞典