((成語)) (境遇が困難で気持ちが落ち着かず)どうしたらよいかわからない,慌てて度を失う,手も足も出ない.
日本語訳困惑する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 困惑する[コンワク・スル] 困惑する |
用英语解释: | puzzling to be confused |
日本語訳面食らう
対訳の関係完全同義関係
日本語訳面くらう
対訳の関係完全同義関係
日本語訳面喰う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 面くらう[メンクラ・ウ] (思いがけない事に不意に出会って)驚きまごつく |
用中文解释: | 仓惶失措,不知所措 (因遇到意想不到的事情)慌乱,不知所措 |
仓皇失措,不知所措 (意外地遇到没预料的事而)惊惶失措 |
日本語訳戸まどう,途まどう,戸惑う,途惑う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戸惑う[トマド・ウ] 対処の仕方がわからずまごつく |
用中文解释: | 不知如何是好 不知该如何应对而迷惑 |
不知所措,不知如何是好 不知道应付的方法,张皇失措 |
日本語訳すべない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すべない[スベナ・イ] なすべき方法がなくて苦しいさま |
日本語訳戸惑い
対訳の関係完全同義関係
日本語訳途惑い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 戸惑い[トマドイ] 対処の仕方がわからずまごつくこと |
用中文解释: | 不知所措 不知道处置方法而困惑 |
用英语解释: | confusion the state of being confused |
日本語訳困却する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頭を抱える[アタマヲカカエ・ル] 非常に困る |
用中文解释: | 抱头苦思,伤脑筋 非常为难 |
日本語訳まごまごする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支離する[シリ・スル] ばらばらになり収拾がつかなくなる |
用中文解释: | 支离破碎 支离破碎,无法收拾 |
用英语解释: | lose *one's head to become confused |
日本語訳まごまご
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まごまご[マゴマゴ] どうすればよいのか分からずまごつくさま |
日本語訳惑,惑い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 惑い[マドイ] 戸惑うこと |
用中文解释: | 困惑 困惑,不知所措 |
日本語訳昏惑する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 昏惑する[コンワク・スル] 分別に惑う |
我不知所措了。
戸惑いました。 -
我茫然不知所措。
私は困惑しています。 -
茫然不知所措
茫然としてなすところを知らない. - 白水社 中国語辞典