读成:かえしきる
中文:复原,还原
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 還しきる[カエシキ・ル] (状態を)完全に元通りにする |
读成:かえしきる
中文:还清
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 返しきる[カエシキ・ル] (借りた物を)全部持ち主に返す |
用中文解释: | 还清 (将借了的物体)全部归还原主 |
读成:かえしきる
中文:归位
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:放回原处
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 返しきる[カエシキ・ル] 元の場所に返し切る |
用中文解释: | 归原 放回到原来的场所 |
读成:かえしきる
中文:回报,报答
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 返しきる[カエシキ・ル] (相手から受けた行為に)完全に返報する |
裏返しにして着る.
反着穿 - 白水社 中国語辞典
特に、非繰り返しピクセルを、繰り返しピクセルに優先して選択することができる。
特别地,可以优先于重复的像素而选择非重复的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージを繰り返しメッセージとして特定することによって、メッセージは、毎日、毎週、毎月、毎年における又はユーザが選択することができるその他の繰り返しの周期での繰り返し配達のためのスケジュールを設定することができる。
通过将消息标识为复发消息,该消息可被调度成在复发的每日、每周、每月、每年或用户可选择的其他周期性基础上被递送。 - 中国語 特許翻訳例文集