日语在线翻译

回报

回报

拼音:huíbào

動詞


1

(任務・使命などの執行状況を)報告する,復命する.


用例
  • 他向领导回报半年来的学习情况。〔‘向’+名+回报+目〕=彼は指導者に半年来の学習状況を報告する.

2

(心遣い・恩義・援助などに)報いる,答える.


用例
  • 你一定要回报他的关心。〔+目〕=君はぜひ彼の心遣いに報いなければならない.

3

(多く個人に対し)仕返しする,お返しする,返報する.


用例
  • 弟弟回报姐姐一个鬼脸儿。〔+目1+目2〕=弟は姉に対し仕返しにあかんべえをした.


回报

動詞

日本語訳報いる
対訳の関係完全同義関係

回报的概念说明:
用日语解释:返礼する[ヘンレイ・スル]
受けた行為に対して,こちらも同じような行為を示す
用中文解释:回礼,答礼
对接受到的行为自己也示以同样的行为

回报

動詞

日本語訳復す,返す
対訳の関係部分同義関係

回报的概念说明:
用日语解释:返報する[ヘンポウ・スル]
他人の行為に報いる
用中文解释:报答
报答他人的行为
报答;回报
回报别人的行为
用英语解释:return
to reciprocate a person's actions

回报

動詞

日本語訳回申する
対訳の関係完全同義関係

回报的概念说明:
用日语解释:回申する[カイシン・スル]
目上に対して返事をする
用英语解释:answer
to reply to one's superior

回报

動詞

日本語訳働き
対訳の関係パラフレーズ

回报的概念说明:
用日语解释:給料[キュウリョウ]
仕事をするのに費された労力や時間に対して支払われる金銭
用中文解释:工资
对工作时所花费的劳力和时间而支付的金钱
用英语解释:wages
a payment usually of money, for labour or services, usually according to contract, calculated by the hour, day, week or month

回报

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

回报的概念说明:
用日语解释:報い[ムクイ]
他人の行為や苦労,恩に対する報い
用中文解释:回报,酬答
对他人的行为或辛苦,恩情的回报
用英语解释:compensation
a repayment for the kindness of a person's labor or favor

回报

動詞

日本語訳返しきる,返し切る,返切る
対訳の関係パラフレーズ

回报的概念说明:
用日语解释:返しきる[カエシキ・ル]
(相手から受けた行為に)完全に返報する

索引トップ用語の索引ランキング

回报

出典:『Wiktionary』 (2016年4月17日 (星期日) 00:56)

表記

简体:回报(中国大陆、新加坡、马来西亚)
繁体字回報(台湾、香港、澳门)

拼音:

国语/普通话 汉语拼音 huíbào

関連語

  • 近義詞
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯


索引トップランキング

我觉得努力就会有回报

努力は報われると思いました。 - 

低风险高回报的投资

低リスク、ハイリターンな投資 - 

我想送点什么作为回报

そのお返しに何か送りたい。 -