日语在线翻译

轻率的人

轻率的人

名詞フレーズ

日本語訳軽薄児,軽薄子,気無し,気無
対訳の関係完全同義関係

轻率的人的概念说明:
用日语解释:気無し[キナシ]
思慮のない人
用中文解释:鲁莽的人
鲁莽的人
轻率
欠考虑的人
用英语解释:ramstam
a thoughtless person

轻率的人

名詞フレーズ

日本語訳能天気
対訳の関係完全同義関係

轻率的人的概念说明:
用日语解释:能天気[ノウテンキ]
軽はずみで向こう見ずな人

轻率的人

名詞フレーズ

日本語訳不所存者
対訳の関係完全同義関係

轻率的人的概念说明:
用日语解释:不所存者[フショゾンモノ]
思慮の足りない人

轻率的人

名詞フレーズ

日本語訳おいそれ者
対訳の関係完全同義関係

轻率的人的概念说明:
用日语解释:おいそれ者[オイソレモノ]
軽はずみな行動をする人

轻率的人

名詞フレーズ

日本語訳御調子者
対訳の関係部分同義関係

轻率的人的概念说明:
用日语解释:御調子者[オチョウシモノ]
調子に乗りやすい人

轻率的人

名詞フレーズ

日本語訳おっちょこちょい
対訳の関係部分同義関係

轻率的人的概念说明:
用日语解释:おっちょこちょい[オッチョコチョイ]
落ち着きがなく,軽々しく物事を行う人
用英语解释:scatterbrain
a foolish and shallow person, called

轻率的人

名詞フレーズ

日本語訳どじ,狼狽者
対訳の関係完全同義関係

轻率的人的概念说明:
用日语解释:あわて者[アワテモノ]
そそっかしくて失敗しやすい人
用中文解释:慌张鬼
举止慌张容易失败的人
冒失鬼;慌张鬼;轻率的人;急性子
举止慌张容易失败的人
用英语解释:blunderer
a person who is apt to botch up something in haste, called bungler

轻率的人

名詞フレーズ

日本語訳調子者
対訳の関係完全同義関係

轻率的人的概念说明:
用日语解释:調子者[チョウシモノ]
ほめられるとすぐ調子に乗る人